Энтони Беркли - Осторожно: яд!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энтони Беркли - Осторожно: яд!, Энтони Беркли . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Энтони Беркли - Осторожно: яд!
Название: Осторожно: яд!
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 276
Читать онлайн

Помощь проекту

Осторожно: яд! читать книгу онлайн

Осторожно: яд! - читать бесплатно онлайн , автор Энтони Беркли

Тут я наконец разглядел, что Джон действительно выглядит неважно. Его обычно цветущее лицо теперь было бледным и осунувшимся. Он, конечно, пытался храбриться, делать вид, что все в порядке, но я заметил, что руки у него подрагивают.

Усевшись в кресло, Джон принялся убеждать меня, что все это чепуха, извинялся, что нас потревожили.

— Я просто не знал, что Анджела за вами послала. Она так разволновалась, непонятно почему.

— Но все же, Джон, скажите, что с вами? — спросил я.

— Наверное, съел что-то не то. Думаю, в этом все дело. Может быть, печень подкачала. Я так редко болею, что такое состояние для меня непривычно.

— У вас в последнее время бывало расстройство желудка?

— Ну, наверное, пару раз. Ничего особенного. В моем возрасте это обычное дело. Но такого, честно говоря, прежде не случалось.

Джон, как и все здоровые люди, войдя в пожилой возраст, не мог допустить, что его вдруг могут одолеть болезни.

— А что вас беспокоит сейчас?

Джон слабо улыбнулся:

— Как обычно, когда расстроен желудок. Прошу прощения, понос.

— Боли есть?

— Небольшие спазмы. Я… — Он замолк и поспешно встал. — Извините, вынужден вас ненадолго покинуть. Очередной позыв, не терпит отлагательства.

Он вышел, а я взял со стола свежую газету, начал просматривать. Честно говоря, недомогание Джона меня не сильно встревожило. Я вспомнил, как наш местный доктор и мой друг детства Глен Брум сказал Джону недавно в моем присутствии, что он испортил себе желудок много лет назад и теперь должен ожидать с этой стороны разных неприятностей. Доктор подозревал у него язву желудка, хотя сейчас на приступ язвы это похоже не было.

В библиотеке был затоплен камин. Я сидел, устроившись в большом удобном кожаном кресле, ни о чем особо не думая, а встревожился, только когда посмотрел на часы и осознал, что Джон отсутствует почти двадцать минут. Решил, что пора пойти посмотреть, в чем дело.

Окончательно серьезность положения я понял, когда он не отозвался на стук. Прислушавшись, можно было услышать его стоны. Если Джон Уотерхаус стонет, значит, дело приняло скверный оборот.

Я заставил его открыть дверь, отвел наверх и уложил в постель. Он сопротивлялся, но не сильно, потому что был очень слаб.

Вызвав Френсис, я попросил ее спуститься вниз и позвонить Бруму.

— Ему плохо? — спросила она, понизив голос.

— Даже не знаю, — прошептал я в ответ. Мы стояли в коридоре рядом с дверью спальни. — Какой-то приступ, может быть, печени, но тяжелый. Анджеле пока ничего не говори.

Френсис понимающе кивнула. Узнав, что муж серьезно болен, она заболеет еще тяжелее.

Жена появилась через пару минут. Глена Брума по-прежнему не было дома. Он звонил и сказал, что находится в шести милях отсюда у тяжелого больного.

— А Рона? — спросил я.

Рона Брум была его сестрой, и почти все в нашей деревне могли бы подтвердить, что она не хуже доктор, чем ее брат, хотя и без диплома. Это было, несомненно, преувеличение, но Рона, как большинство детей врачей, определенно имела какие-то навыки в медицине.

— Я спрашивала, — ответила Френсис. — Она с утра уехала в Торминстер и пока не вернулась.

Часы показывали начало седьмого.

— Если бы знать, где именно находится Глен, я бы позвонил ему и получил какие-то инструкции.

— Да, — согласилась Френсис и поспешила прочь.

Не успела она подняться на несколько ступенек, как во входную дверь позвонили. Френсис пошла открыть, а я перегнулся через перила посмотреть, кто пришел. К моему огромному облегчению, стал слышен негромкий глубокий голос Роны Брум.

— Привет, Френсис. Я тороплюсь и входить не буду. Передай, пожалуйста, этот пакет Анджеле и скажи, что пластинки мне понравились. От Воэн Уильямс известий пока нет.

— Рона, тебе придется войти. Джон очень болен, и мы не можем связаться с Гленом.

— Джон? — удивилась Рона. — А что с ним?

— Мы не знаем, — ответила Френсис. — Он очень плохо себя чувствует. У него боли и слабость.

— Боже! — Такое восклицание для обычно спокойной и выдержанной Роны означало, что она испугалась. — Конечно, я немедленно поднимусь к нему. Он в постели?

— Да. С ним Дуглас. Я не знаю, надо ли говорить Анджеле.

— Держи ее от этого подальше, — коротко бросила Рона.

Она поспешила наверх по лестнице, я встретил ее на площадке, но она только коротко кивнула и прошла в спальню. Я последовал за ней.

— Джон, — произнесла Рона, — что это за дела? Я думала, что, наверное, раньше небеса низвергнутся на землю, чем вы окажетесь больным в постели. Так что случилось?

Джон объяснил ей сонным голосом. Теперь он выглядел лучше, так что я поступил правильно, уложив его в постель.

Рона слушала, плотно сжав губы. Затем проверила пульс. Френсис принесла из комнаты Анджелы термометр. За считанные секунды Рона провела весьма профессиональный осмотр. Закончив, хмыкнула.

Джон смущенно посмотрел на нее.

— Рона, может быть, у вас найдется какое-то лекарство, чтобы унять боль? Она накатывает спазмами, и это… тяжело переносить.

Рона кивнула.

— Джон, я полагаю, у вас пищевое отравление. — Она замолкла, задумавшись, постукивая туфлей по полу. — Поскольку с Гленом связаться невозможно, я, пожалуй, сделаю вам промывание желудка.

Джон запротестовал, но не очень решительно, а Рона, не слушая его, быстро вышла из комнаты. Я почувствовал огромное облегчение. Наконец-то дело со здоровьем Джона попало в надежные руки.

Глянув на него, я неспешно вышел в коридор.

Рона была внизу, говорила по телефону своим обычным спокойным тоном, объясняла горничной на другом конце линии, что нужно немедленно сюда принести. Она была помощницей брата, готовила все лекарства, так что знала, где что лежит в его кабинете.

— Слушайте внимательно, Элис. Я сейчас вам продиктую, что мне нужно, и вы немедленно принесете это сюда. Срочно, вы поняли?

Я слышал, как она назвала желудочный зонд и лекарства — висмут, морфий, магнезию и гидрат окиси железа. Заставила горничную записать все в блокнот рядом с телефоном.

Митци Бергман появилась, когда Рона положила трубку. Спросила, может ли чем-то помочь.

— Можете, — быстро ответила Рона. — Наполните все бутылки, какие найдутся в доме, горячей водой и принесите в спальню Джона. А ты, Френсис, — добавила она, поймав взгляд моей жены, — спроси Анджелу, где у них тут бренди, и принеси мне бутылку.

Я нагнал ее в коридоре недалеко от двери Джона и тихо спросил:

— Ты собираешься дать ему морфий?

— Да, сделаю инъекцию, чтобы ослабить боль. У Анджелы есть шприц.

— А так можно, Рона? — спросил я с сомнением. — Ведь у тебя нет диплома.

Она бросила на меня яростный взгляд, что для нее было необычно.

— К черту диплом. Я могу сделать инъекцию морфия не хуже любого дипломированного доктора.

— То есть ты считаешь его положение серьезным?

Она кивнула.

— Точно не знаю, мой друг. Но вполне возможно, что все это очень серьезно.

4

Наверное, Рона все же преувеличила (это я тогда так подумал), женщины вообще склонны к экзальтации. Потому что ее брат, наконец появившийся час спустя, оценил состояние Джона не как критическое.

Рона изрядно повозилась с бедным больным. Напичкала его содержимым своих флакончиков, сделала обещанную инъекцию морфия, как следует промыла желудок (во время этой процедуры я предпочел покинуть спальню) и, наконец, заставив его проглотить большую порцию бренди, обложила бутылками с горячей водой. Должен сказать, что от рюмочки бренди я бы тогда и сам не отказался.

Осмотрев больного и выслушав сестру, Глен недоуменно вскинул брови. Диагноз «пищевое отравление» он счел маловероятным. Сказал, что скорее всего это обострение язвенной болезни желудка. Что касается диареи, то в это лето ее наличие зафиксировано уже у нескольких жителей нашей деревни. Нас с Френсис он заверил, что жизнь Джона вне опасности и потому оставаться нам здесь нет смысла.

— Но за ним нужен присмотр, — возразила Френсис.

— Да, — согласился Глен. — И он может позволить себе сиделку, если захочет, но разве Митци и Анджела не смогут справиться с этой задачей?

Глен, как и я, был другом Джона Уотерхауса. Что касается меня, то мы вообще выросли вместе — я, Глен и Рона. Поэтому со мной он говорил всегда вполне откровенно, не заморачиваясь врачебной этикой.

— Нет, — воскликнула Рона, — если Анджела мне позволит, я присмотрю за Джоном сама! — Затем добавила с легкой улыбкой: — Он ведь теперь мой пациент, разве не так?

Глен рассмеялся.

— Ты по-прежнему настаиваешь на своем диагнозе?

Рона пожала плечами.

— Старый идиот заслужил свои болячки в животе, — произнес Глен, обращаясь к нам с Френсис. — Я неоднократно говорил ему об этом. Только сегодня утром я прислал ему флакончик с микстурой, сказал принимать по столовой ложке каждые четыре часа, написал это на бумажке, и что он? Берет и выпивает залпом половину флакончика. Говорит, что подумал, что так боль скорее пройдет. Что после этого можно ожидать от такого человека?

Комментариев (0)
×