Агата Кристи - Дешевая квартира

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Агата Кристи - Дешевая квартира, Агата Кристи . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Агата Кристи - Дешевая квартира
Название: Дешевая квартира
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 156
Читать онлайн

Помощь проекту

Дешевая квартира читать книгу онлайн

Дешевая квартира - читать бесплатно онлайн , автор Агата Кристи

Пуаро помолчал, потом тихо добавил:

— Приметы Эльзы Хардт такие: рост — 5 футов 7 дюймов, глаза голубые, волосы темно-рыжие, цвет лица ровный, нос прямой, особых примет нет.

— Миссис Робинсон! — Я чуть не задохнулся от изумления.

— Возможно и это, — согласился Пуаро. — К тому же я узнал и еще кое-что: какой-то смуглый мужчина-иностранец не дальше, как сегодня утром, наводил справки об обитателях квартиры № 4… Так вот, друг мой, боюсь, что нам сегодня ночью, возможно, придется немного потревожить сон вашей красавицы. Вы ведь составите мне компанию в моем ночном дежурстве в квартире, что двумя этажами ниже? И, конечно, при вас будет ваш великолепный пистолет. Ну как, согласны?

— Разумеется! — с восторгом закричал я. — Когда же мы начнем?

— Мне кажется, что полночь — самое подходящее время. До полуночи едва ли что-либо случится.

Ровно в двенадцать ночи мы осторожно забрались в угольный лифт и спустились на второй этаж. После мгновенной манипуляции Пуаро деревянная дверца легко открылась, и мы вошли в квартиру. Из чулана мы прошли в кухню и удобно устроились на стульях, оставив открытой дверь в коридор.

— Нам больше ничего не остается, как ждать, — заметил, удовлетворенно потянувшись, Пуаро и тут же закрыл глаза.

Мне ожидание показалось бесконечным. Больше всего я боялся заснуть. И вот, когда мне уже показалось, что я просидел здесь часов восемь — а на самом деле всего час двадцать минут, — странный, царапающий звук донесся до моего слуха. Пуаро тронул меня за руку. Я встал и вместе с ним осторожно направился в коридор. Звуки доносились оттуда. Пуаро приложил губы к моему уху.

— Это за входной дверью. Выпиливают замок. Когда я подам знак, — но никак не раньше, — бросайтесь на него сзади и держите крепко. Будьте осторожны, у него может быть нож.

В это время что-то треснуло, и сквозь дверь блеснул маленький кружок света. Свет тут же погас, а дверь медленно отворилась. Пуаро и я стояли, плотно прижавшись к стене. Я услышал дыхание человека, пробирающегося мимо меня. Вдруг он включил фонарик. Как только он это сделал, Пуаро прошептал мне на ухо:

— Давайте!

Мы накинулись вместе. Пуаро быстрым движением обмотал голову незваному гостю легким шерстяным шарфом, а я заломил ему назад и связал руки. Все произошло молниеносно и бесшумно. Кинжал еще раньше выпал из рук неизвестного, и Пуаро оттянул вниз с его глаз повязку, но оставил рот плотно завязанным. Я поднял свой пистолет и показал его пришельцу, чтобы он понял, что сопротивляться бесполезно. Когда он перестал вырываться, Пуаро близко наклонился к нему и стал что-то быстро шептать. Человек выслушал его и кивнул в знак согласия. Тогда, соблюдая полнейшую тишину и двигаясь на ощупь, Пуаро вывел нас из квартиры на лестницу, и мы сошли вниз. Наш пленник следовал за ним, а я шел сзади с пистолетом в руке. Когда мы очутились на улице, Пуаро повернулся ко мне и сказал:

— Там за углом ждет такси. Дайте мне ваш пистолет, он нам больше не понадобится.

— А если этот парень попытается улизнуть?

Пуаро усмехнулся.

— Нет, он этого не сделает.

Через минуту я вернулся с такси. Шарф уже был снят с лица незнакомца. Я вздрогнул от удивления.

— Он не похож на англичанина, — шепотом сказал я Пуаро.

— Наблюдательность всегда была вашей самой сильной чертой, Хастингс. От вас ничего не ускользнет. Да, этот человек действительно не англичанин. Он итальянец.

Мы сели в такси, и Пуаро назвал шоферу адрес в районе Сент Джонс Вуд. Туман окутывал улицы. Мне не хотелось в присутствии нашего пленника спрашивать Пуаро, куда мы едем, и я напрасно ломал голову, стараясь хоть что-нибудь понять из всего происходящего.

Мы высадились у двери небольшого дома, стоявшего немного в стороне от дороги. Запоздалый прохожий, явно навеселе, брел вдоль тротуара, он чуть было не натолкнулся на нас. Я не расслышал, что сказал ему Пуаро, но это не было любезным приветствием. Втроем мы поднялись по лестнице к входной двери. Пуаро позвонил и показал нам жестом, чтобы мы отошли чуть в сторону. Долго никто не открывал. Он позвонил еще раз, потом схватил дверной молоток и стал с размаху бить им в дверь.

В окне над дверью вдруг зажегся свет. Кто-то осторожно приоткрыл дверь.

— Какого дьявола вам здесь нужно? — послышался хриплый мужской голос.

— Мне нужен врач. У меня заболела жена.

— Здесь нет никакого врача.

Мужчина уже приготовился закрыть дверь, но Пуаро проворно всунул ногу в щель и вдруг превратился в остроумнейшую карикатуру на разъяренного француза.

— Что вы мне морочите голову, будто врача нет! Я в суд на вас подам. Вы обязаны пойти со мной! Я останусь здесь и всю ночь буду звонить и стучать!

— Уважаемый сэр… — Дверь снова открылась, человек в халате и ночных туфлях вышел к нам, растерянно оглядываясь вокруг. Видимо, ему хотелось успокоить Пуаро.

— Я сейчас позову полицию! — Пуаро сделал вид, будто собирается сбежать вниз по лестнице.

— Нет, ради бога!

Мужчина бросился за ним вслед.

Точным ударом Пуаро сшиб его с ног. И в ту же минуту все мы трое были уже внутри дома и заперли за собой дверь на замок.

— Быстро! Сюда!

Пуаро ринулся в ближайшую от двери комнату, по пути зажигая свет.

— А вы живо за занавеску! — приказал он незнакомцу.

— Хорошо, синьор, — сказал итальянец и быстро скользнул за портьеру из розового бархата, которым был задрапирован оконный проем.

Все это заняло считанные секунды. Едва успел итальянец исчезнуть, как в комнату быстро вошла женщина. Она была высокого роста, с темно-рыжими волосами. Кимоно пурпурного цвета облегало ее стройную фигуру.

— Где мой муж? — закричала она, в испуге оглядываясь вокруг. — Кто вы такие?

Пуаро вышел вперед и поклонился.

— Надеемся, ваш муж не простудится. Я сам видел на его ногах ночные туфли, и халат у него довольно теплый.

— Кто вы такие? И что вам нужно в моем доме?

— Совершенно верно, мадам, ни один из нас не имел раньше удовольствия быть с вами знакомым. Это тем более прискорбно, что один из нас специально приехал сюда для встречи с вами.

В это мгновение портьеры раздвинулись, и итальянец вышел из своего укрытия. К своему ужасу, я увидел, что он держит в руке мой пистолет, — должно быть, Пуаро по оплошности уронил его в машине. Женщина пронзительно закричала и бросилась было вон из комнаты, но Пуаро преградил ей дорогу.

— Пустите! — кричала женщина. — Он убьет меня!

— Я хочу знать: кто пришил Луиджи Вальдарио? — выкрикивал итальянец, наводя пистолет поочередно на каждого из нас.

Мы боялись шелохнуться.

— Черт возьми, Пуаро, ведь это ужасно! Что нам делать? — сказал я вполголоса.

— Вы сделаете мне большое одолжение, если замолчите, Хастингс, — громко сказал Пуаро. — Смею вас заверить, что наш новый знакомый не будет стрелять, пока я ему не отвечу.

— Вы в этом уверены? — хмуро сказал итальянец.

Это было выше моих сил, но тут женщина вдруг обернулась к Пуаро.

— Скажите наконец, что вам нужно от меня!

Пуаро поклонился.

— Не думаю, что так уж необходимо обижать умную и всезнающую Эльзу Хардт моими скучными объяснениями.

Быстрым движением женщина схватила большую кошку из черного бархата, служившую колпаком для телефона.

— Они зашиты здесь, в подкладке.

— Очень остроумно, — с видом знатока пробормотал Пуаро, отступая от двери. — Доброй ночи, мадам! Я задержу здесь вашего итальянского гостя до тех пор, пока вы не исчезнете отсюда.

— Как бы не так! — заорал плечистый итальянец.

Подняв пистолет, он направил его в сторону удалявшейся женщины и нажал на курок как раз в то мгновение, когда я бросился на него. Но курок только щелкнул, и выстрела не последовало.

— Вот видите, Хастингс, вы никогда не доверяете вашему старому другу, — сказал Пуаро с мягким упреком. — А что касается моих новых друзей, то не мое дело заботиться, чтобы они разгуливали с заряженными пистолетами. Тем более я не позволил бы этого случайному встречному. Ничего не поделаешь, друг мой, — добавил он, обращаясь к итальянцу.

Тот продолжал остервенело ругаться, а Пуаро тоном терпеливого учителя старался его успокоить:

— Ну, посмотрите, что я сделал для вас. Ведь я же спас вас от виселицы. И не думайте, что наша прелестная леди сбежит. О нет! Дом окружен. За всеми выходами наблюдают — и у парадной двери, и во дворе. Она и ее муж все равно попадут прямехонько в руки полиции. Разве это вас не утешает? Ну, а теперь и вы сами можете покинуть этот дом. Но постарайтесь сделать это осторожно, очень осторожно. Я ведь… Ах, он уже испарился!.. А вот мой друг Хастингс все еще смотрит на меня глазами, полными укора. Но ведь все было так просто! Ведь с самого начала я обратил ваше внимание на то, что из добрых сотен претендентов на квартиру № 4 в особняке Монтегю только супруги Робинсон были признаны подходящими. А почему? Что отличало их от других? Внешний вид? Возможно. Но в их внешности не было ничего необычного. Что же тогда? Их фамилия, вот что!

Комментариев (0)
×