Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки
Название: Дело о туфельке магазинной воровки
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 297
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело о туфельке магазинной воровки читать книгу онлайн

Дело о туфельке магазинной воровки - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер

– Сколько мы должны? – спросила Вирджиния.

– Тридцать семь долларов и восемьдесят три цента, включая налоги, – ответил помощник менеджера.

Вирджиния выписала чек. Когда она заполнила все графы и поставила подпись, в глазах Мейсона появилось нескрываемое удивление. После обналичивания чека на счете должно было остаться всего двадцать два доллара и пятнадцать центов.

Вирджиния Трент протянула чек менеджеру.

– Может, вы согласитесь спуститься в офис и расплатиться кредитной карточкой? – спросил менеджер.

– Это не обязательно, – ответила миссис Брил. – Мы будем обедать еще по крайней мере полчаса. Банк в соседнем квартале. Вы успеете через посыльного обналичить там чек… Надеюсь, вы надежно все упаковали, молодой человек, ведь идет дождь.

– Думаю, у вас не будет претензий к упаковке, – заверил ее менеджер. Затем он взглянул на Перри Мейсона: – Я смотрю, вы в очередной раз оказались на высоте, мистер Мейсон. Могу я поинтересоваться, не собираетесь ли вы подать иск на наш магазин?

Вместо Мейсона ответила миссис Брил:

– Нет. Оставим все как есть. Хотя, мне кажется, вы вели себя слишком грубо… А, вот и официантка с моим супом. Если вы соизволите отойти в сторону, она сможет меня обслужить… Спасибо.

Менеджер быстро отступил на пару шагов, пряча усмешку.

– Если обнаружится, что какие-то из этих вещей вам не подходят, миссис Брил, – сказал он, – помните: мы с удовольствием их обменяем. Возможно, вы немного торопились и могли ошибиться в размерах…

– Нет, ну что вы, – перебила его миссис Брил. – Я все выбирала очень тщательно и взяла как раз те размеры, какие мне нужны. Я уже не молода, но с рассудком у меня все в порядке. Я абсолютно уверена, что все покупки мне подойдут. Я ведь брала только самое лучшее.

Менеджер улыбнулся и исчез. Все посетители с интересом наблюдали за происходившим и, как только он ушел, начали оживленно перешептываться.

Миссис Брил, которую, видимо, совсем не заботили любопытные взгляды, зачерпнула ложкой из тарелки, посмаковала, блаженно закатила глаза и обратилась к племяннице:

– Ну же, дорогая, попробуй томатный суп – и убедишься, что он просто чудесен. Я ведь уже говорила, что готовят здесь отменно.

Вирджиния Трент совсем не проявила интереса к еде, но миссис Брил с видимым удовольствием съела все, что успела заказать. Никто больше не говорил о том, что произошло. С одной стороны, миссис Брил не собиралась что-либо объяснять, с другой – Мейсон не собирался о чем-либо спрашивать. Сейчас он казался вполне безмятежным, и Делла Стрит, за годы совместной работы научившаяся угадывать его настроение, принялась весело болтать на отвлеченные темы. Постепенно напряжение, царившее в зале, растаяло в воздухе. Миссис Брил была все так же спокойна, Мейсон – дружелюбен, Делла Стрит делала все, чтобы помочь Вирджинии Трент забыть о случившемся.

Через некоторое время адвокат взглянул на часы и позвал официантку, заявив, что ему пора на встречу, назначенную на половину второго. Когда они прощались, Вирджиния Трент все еще думала о тех обстоятельствах, которые свели их вместе. Но ее тетушку все это, казалось, уже давно не заботило.

Когда они снова оказались на улице – дождь закончился, сквозь белые облака уже просматривалось синее небо, – Мейсон повернулся к Делле Стрит:

– Вот это было здорово!

– Как вы их, а, шеф? – с восхищением подхватила секретарша.

– Я просто не мог сдержаться, – засмеялся адвокат. – И получил истинное удовольствие.

– Думаете, она профессиональная воровка?

– Сомневаюсь. Удивление девушки было неподдельным.

– Тогда почему же она это сделала, шеф? Я имею в виду тетушку Сару.

– Этот вопрос ставит меня в тупик, Делла… Она не похожа на преступницу. Впрочем… Тебе доводилось когда-нибудь листать от нечего делать толстые литературные журналы? Сидишь себе, лениво переворачиваешь странички, потом цепляешься взглядом за какую-нибудь строчку и вот, начинаешь читать – с середины. Тебя увлекают характеры героев, но все время кажется, будто их поступки лишены всякого смысла, потому что ты не знаешь, что происходило раньше. Но из любопытства продолжаешь читать. Так же и в этом случае: мы случайно увидели сценку из жизни двух женщин, тетушки и племянницы, но никогда не узнаем, с чего все началось и что будет дальше. Помнишь, ты спрашивала меня, не становлюсь ли я циником в процессе общения с людьми, и я ответил: «Нет». На самом деле, когда узнаешь человека слишком хорошо, теряешь к нему интерес. Пропадает новизна ощущений, жизнь превращается в банальную череду взаимосвязанных событий. Но иногда судьба преподносит нам сюрпризы, что-то меняя. Так что давай занесем этот примечательный эпизод на страничку жизни и оставим все так, как есть.

Глава 2

И все-таки Перри Мейсон ошибся, решив, будто ему не суждено узнать, что случится дальше. Он уже вернулся с деловой встречи и сидел теперь в своем кабинете, просматривая материалы последнего процесса, когда Делла Стрит открыла дверь и доложила:

– В приемной ждет мисс Трент. Ей не назначено, но она хочет поговорить.

– Вирджиния? – удивился Мейсон. – Она не сказала, о чем хочет поговорить, Делла?

– Нет.

– И она одна?

– Да.

– Ну что ж… Давай ее сюда, посмотрим-послушаем.

Мейсон аккуратно сложил на столе тяжелые папки. Он как раз закуривал, когда Вирджиния Трент в сопровождении Деллы вошла в его кабинет. Во время первой их встречи все внимание адвоката было приковано к ее тетушке. Теперь же он внимательно изучал племянницу, пока та медленно шла от порога и садилась в большое, обитое черной кожей кресло, которое стояло слева от его стола. Девушка была стройная и довольно высокая, с большими серыми глазами. На губах почти не было помады, руки слегка дрожали, будто она нервничала.

– Так что я могу для вас сделать? – спросил Мейсон таким тоном, что стало совершенно ясно: из дружелюбного спасителя невинных он превратился в занятого адвоката.

– Помочь моей тете Саре, – ответила Вирджиния.

– И каким образом?

– Вы же знаете, что произошло за обедом. Тетя Сара не смогла обмануть меня, и я уверена, что и вас тоже. Она воровала.

– Почему же она это делала?

– Ума не приложу, – тихо сказала Вирджиния.

– Ей нужны были вещи?

– Нет.

– У нее недостаточно денег, чтобы купить то, что ей нравится?

– Конечно же достаточно!

Мейсон откинулся на спинку кресла. В его глазах появился интерес.

– Ну что ж… Продолжайте, – сказал он. – Я внимательно слушаю… Только переходите сразу к делу.

Вирджиния расправила юбку на коленях и вскинула взгляд на Мейсона:

– Мне придется начать сначала и рассказать вам все. Моя тетушка – вдова, ее муж умер много лет назад. Мой дядя, ее брат Джордж Трент, – убежденный холостяк. Он ювелир, покупает, чинит и продает комиссионные драгоценности. У него свой магазин и мастерская в жилом доме на Саут-Марш-стрит. Там работают несколько мастеров… Скажите, мистер Мейсон, вы разбираетесь в психологии?

– В практической психологии – разбираюсь, – ответил адвокат. – Но в теории мало что смыслю.

– Чтобы понять логику поступков, надо сопоставить факты с теорией, – сказала Вирджиния.

– Мой опыт подсказывает, что это теорию надо сопоставить с фактами, чтобы ее понять, – усмехнулся Мейсон. – Ну-ну, продолжайте.

– Насчет дяди Джорджа. Его отец умер, когда он был еще совсем ребенком. Джорджу пришлось заботиться о семье. Он прекрасно с этим справлялся, но у него не было детства. Он никогда не мог просто поиграть или…

– Какое отношение все это имеет к вашей тетушке? – прервал ее Мейсон.

– Сейчас объясню. Я хочу сказать, что дядя Джордж очень раздражителен и терпеть не может этот мир, и от этого он…

– От этого он – что? – спросил Мейсон, потому что Вирджиния вдруг замолчала.

– От этого он напивается.

– Ясно. Продолжайте и говорите все как есть, не ищите других слов. Он напивается, и что же?

– Он напивается… Регулярно. – Вирджиния вздохнула. – И поэтому я знаю, что он ненавидит этот мир, который… – Она снова замолчала, но, заметив, что Мейсон нетерпеливо шевельнул рукой, поспешила продолжить: – Я просто хочу сказать, что он может не пить несколько месяцев. Но потом что-нибудь обязательно случается, и он снова хватается за бутылку. Бедный дядюшка Джордж! Он такой методичный во всем, даже в этом. Когда он чувствует, что в очередной раз не сдержится, закрывает все драгоценности в сейфе. Комбинация цифр для кодового замка есть у моей тети. Потом дядя Джордж берет ключи от машины, кладет их в конверт с адресом мастерской и опускает в почтовый ящик, а затем идет и напивается. Когда он пьет, играет на деньги. После этого появляется дома через несколько дней, а то и через неделю и всегда ужасно выглядит, с красными глазами и небритый. А его одежда – это просто что-то ужасное…

– И что же в таких случаях делает ваша тетя? – полюбопытствовал Мейсон.

Комментариев (0)
×