Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах
Название: Дело о светящихся пальцах
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 167
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело о светящихся пальцах читать книгу онлайн

Дело о светящихся пальцах - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
1 ... 43 44 45 46 47 ... 49 ВПЕРЕД

– Да, сэр.

– И Нелли Конуэй, конечно, наняли сиделкой ухаживать за вашей женой после той несчастной аварии, когда у вашей жены был поврежден позвоночник?

– Да, сэр.

– И сразу же после аварии в отношении вас у вашей жены возникло настолько сильное чувство ожесточения, что она запретила вам заходить к ней в спальню, не так ли?

– У нее был сильный нервный стресс.

– Отвечайте на вопрос. У вашей жены развилось чувство ожесточения в отношении вас и она не допускала вас в спальню?

– Да, сэр.

– Итак, вы непосредственно устно не общались с женой со времени аварии до ее смерти?

– К сожалению, это правда.

– Вы, должно быть, знали до аварии, что эти компрометирующие вас бумаги спрятаны в ее спальне?

– Знал.

– Задолго до аварии?

– Не могу вспомнить.

– Постарайтесь вспомнить.

– Ну, я…

– Прямо перед аварией, не правда ли?

– Ну, возможно, и так. Она сказала мне об этих бумагах… позвольте вспомнить… это был такой шок…

– Вы не станете отрицать, что она сказала вам в тот самый день аварии, что у нее есть вещественные улики против вас, более того – документальные доказательства вашей супружеской неверности, и что она собирается развестись с вами, не так ли?

– Я…

Мейсон раскрыл портфель и выхватил из него письмо, посланное Виктории Брэкстон.

– Да или нет, мистер Бейн? – жестко спросил он, драматически повышая голос, одновременно с треском вынимая письмо из конверта и разворачивая его.

– Да, – стыдливо признался Натан Бейн.

– Далее, – сказал адвокат, – вы настаиваете, что ювелирные изделия стали пропадать из дома после того, как взяли на работу Нелли Конуэй?

– Да, но я уже говорил вам и снова хочу заявить, что вы произвольно выхватываете совпадение по времени краж в доме с приемом мисс Нелли Конуэй на работу, хотя здесь не более чем простое совпадение. Давно доказано, в том числе и вами, что мисс Конуэй не имеет ничего общего с пропажей драгоценностей.

– Но они исчезали?

– Да, сэр.

Мейсон поднялся и встал прямо против съежившегося Натана Бейна, пристально глядя ему в глаза. В зале наступила напряженная тишина, когда он, нарочито бесстрастно и спокойно, отчетливо выговаривая каждое слово, спросил:

– Как вы узнали?

– Что – как я узнал?

– Что исчезали драгоценности жены?

– Почему? Я, в общем, знал, что у нее есть и…

– Вы ведь не общались с женой?

– Нет.

– Значит, жена не могла сказать вам?

– Нет.

– Шкатулку держали в закрытом секретере?

– Да.

– Жена не могла ходить?

– Нет.

– Как узнали вы, что исчезали драгоценности?

Бейн неловко заерзал в кресле.

– Как вы узнали? – взорвался Мейсон.

– Ну, – начал Натан Бейн, – я… я просто обратил внимание, что…

– Этот секретер принадлежал вашей жене, не так ли?

– Да.

– Но у вас был запасной ключ к этому ящику и жена не знала?

– У меня был ключ.

– Шкатулку с драгоценностями держали закрытой на ключ?

– Да.

– И вы хранили запасной ключ к этой шкатулке, а жена не знала?

– Я уже однажды все это объяснял вам, мистер Мейсон.

– Я не спрашиваю вас о вашем объяснении, я прошу ответа на свой вопрос. Хранили вы или не хранили ключ к этой шкатулке без согласия жены и при полном ее неведении?

– Ну, некоторым образом да.

– Да или нет?

– Протест на том основании, что этот вопрос уже задавали и на него был дан ответ, – вмешался заметно встревоженный Гамильтон Бергер.

– Протест отклоняется, – отрезал судья Ховисон.

– Да или нет? – переспросил Мейсон.

– Да, – ответил Натан Бейн.

– Поэтому, – сказал Мейсон, – единственный способ узнать, что пропадали ювелирные изделия после заболевания жены, был таков: вы тайно открыли этот секретер, тайно вскрыли ее шкатулку, тайком произвели опись содержимого шкатулки без согласия жены и без ее специального разрешения. Разве это не правда?

– Я просто проверял.

– Какие драгоценности пропали из шкатулки жены?

– Бриллиантовая подвеска. То есть имитация…

– Я не говорю о поддельных драгоценностях, которые вы туда положили, речь идет о настоящих драгоценностях.

– Я затрудняюсь ответить.

– У вас не было описи содержимого шкатулки?

– Нет, сэр, описи драгоценностей жены не было. Специальной описи – нет.

– Тогда зачем вы брали шкатулку и проверяли содержимое?

– Чтобы просто проверить.

– Но если вы не знали, что там было, как вы могли сказать, что что-то пропало?

– Ну я… просто заглянул.

– И вы не можете сообщить нам ни об одной конкретной вещи, которая пропала?

– Нет, сэр.

Почувствовав явное замешательство Бейна, Мейсон подступил к нему поближе и уже не сводил с него испытующего проницательного взора.

– А теперь я хочу спросить вас: эта женщина, с которой у вас была связь, – вы дарили ей драгоценности?

– Не хотите ли вы, сэр, намекнуть, что я…

– Дарили вы ей драгоценности? Отвечайте на вопрос.

Лоб Натана Бейна покрылся мелкой испариной. На него было жалко смотреть.

– Да или нет? – взорвался Мейсон.

– Да.

– Ну наконец-то, благодарю вас, – саркастически промолвил Мейсон. – Эти подарки вручались ей в магазинной упаковке или вы вынимали их из своего кармана и надевали их на нее?

– Не могу вспомнить.

– В состоянии ли вы вспомнить любой магазин, в котором вы купили какую-нибудь подарочную ювелирную вещь?

– Я… в большинстве случаев я покупал их на аукционах.

– Сохранился ли у вас какой-нибудь счет на приобретение хотя бы одной вещи, которую, как вы сейчас это утверждаете, купили на аукционах?

– Нет, сэр, я их выбросил.

– Ставлю вас в известность, – заявил Мейсон без всякого перехода, – что по нашей рекомендации родители Марты Бейн, вашей первой жены, намерены обратиться с официальным прошением об эксгумации тела их покойной дочери. У вас будут по этому поводу какие-либо возражения?

– Ваша честь, ваша честь! – закричал Гамильтон Бергер. – Заявляю решительный протест. Вопрос выходит за рамки перекрестного допроса, не связан с проблемами данного дела, спорен по существу и, следовательно, неправомочен. Я еще раз заявляю, что защита…

– Думаю, что я отклоню этот вопрос на том основании, что он спорен, – распорядился судья. – Однако я намерен разрешить защите расширить параметры данного перекрестного допроса, особенно имея в виду специфический и достаточно широкий круг проблем, которые были подняты при перекрестном допросе данного свидетеля.

– Вы хотели бы, чтобы тело Марты Бейн эксгумировали? – спросил Мейсон.

– Тот же протест.

– То же распоряжение.

– Ваша честь, – обратился Мейсон, – я теперь обращаюсь с просьбой, чтобы это дело было отложено до тех пор, пока не завершилась процедура по эксгумации тела покойной Марты Бейн. Я полагаю, что это жизненно важно для выяснения различных аспектов нашего дела с целью установить, умерла ли она от мышьяка или нет.

– О, ваша честь, – вмешался Гамильтон Бергер, показывая своим раздраженным тоном, что существуют, кроме всего прочего, границы человеческого терпения. – Это всего лишь ловкий отвлекающий маневр защиты в ходе судебного процесса, который становится для нее невыгодным. Если она так озабочена смертью Марты Бейн, то могла бы представить заявление об отсрочке слушания дела до суда. Теперь, когда жюри уже в полном составе…

– Тем не менее, – прервал его судья Ховисон, – суд склонен считать, что в этом ходатайстве, возможно, что-то содержится, хотя я не собираюсь сразу же соглашаться с ним. Потребуется время, чтобы обдумать этот неожиданный поворот в деле, и поэтому я приму решение завтра утром. Готовы ли вы, джентльмены, тем временем продолжить процесс?

– Ваша честь, – покачал головой Мейсон, – вопрос о том, будет ли это ходатайство удовлетворено, повлияет на все мои дальнейшие планы в процессе. Мне не хотелось бы продолжать, пока не будет окончательного решения.

– Прекрасно, – распорядился судья Ховисон, – я откладываю принятие решения до десяти утра, а тем временем заседание суда прекращается. Подзащитная остается под стражей, а члены жюри по-прежнему должны иметь в виду указание суда не совещаться по различным аспектам дела между собой или с другими лицами или разрешать обсуждать его в своем присутствии; жюри также не должно вырабатывать мнение относительно виновности или невиновности подзащитной до тех пор, пока не будут собраны все доказательства и дело не будет окончательно передано ему для решения. Заседание суда отложено до десяти утра, до завтра. Я хотел бы тем не менее попросить защиту вызвать в суд официальных лиц, правомочных решить вопрос о правовой целесообразности проведения эксгумации тела покойной Марты Бейн. Заседание суда откладывается.

Глава 22

Крошечный директорский кабинет в агентстве Пола Дрейка стал мозговым центром операции. Мейсон и Делла Стрит стояли у стола, превращенного в командный пункт с четырьмя или пятью телефонами прямой связи. Время от времени, как только появлялись новые данные, детектив сообщал о ходе операции.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 49 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×