Рекс Стаут - Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рекс Стаут - Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник), Рекс Стаут . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рекс Стаут - Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)
Название: Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Помощь проекту

Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник) читать книгу онлайн

Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Стаут
1 ... 3 4 5 6 7 ... 69 ВПЕРЕД

С грехом пополам я их разместил: длинные, короткие, тяжелые, легкие, деревянные, стальные, хромированные…

Вульф рассматривал клюшки весьма придирчиво.

– Нет, с железными наконечниками мне не нужны. Давайте только с деревянными. Если не ошибаюсь, эта часть называется кончиком? – спросил он у спортсмена.

Молодой человек улыбнулся и с видом превосходства заметил:

– Нет, головкой.

– Ах, извините мое невежество. С клюшками мне приходилось встречаться только на витринах. Как ваше имя, юноша?

– Таунсенд.

– Так, значит, Таунсенд, это и есть варианты палок для игры в гольф?

– Да, сэр. У всех них различные конструкции.

– Ну а для чего делаются вот эти вставки?

– Как для чего? Чтобы усилить удар по мячу.

– Благодарю вас. Наверное, стальные внутри полые?

– Да, сэр. Каждый игрок выбирает себе клюшку по вкусу и по весу.

– Все в мире целесообразно, мистер Таунсенд. Например, мое невежество вызывает ваши толковые разъяснения. Спасибо. Что же касается цели вашего приезда сюда, то, увы, она не будет достигнута. Я ничего не куплю, можете сложить клюшки обратно. Но сперва давайте предположим, что я приобрел у вас три штуки по одному доллару за экземпляр. Следовательно, это составит три доллара. Такой суммы вам хватит?

– Вы вовсе не обязаны что-нибудь покупать, сэр, – спокойно ответил юноша с чувством собственного достоинства.

– Мистер Таунсенд, у меня есть еще маленькая просьба: покажите, пожалуйста, как играют в гольф. Представьте, что перед вами лежит мяч, и сделайте вид, будто вы бьете по нему клюшкой.

Юноша взял одну из палок, потом отошел от стола, сдвинул с дороги стулья, занес ее над плечом и, сильно размахнувшись, ударил по воздуху.

– О!.. Какая мощь! – пробормотал Вульф. – Будьте любезны еще раз, только помедленнее.

Юноша повторил движение.

– Великолепно, тысяча благодарностей. Арчи, поскольку мы не имеем взаимных расчетов с фирмой мистера Таунсенда, выдай ему наличными три доллара. – И, обращаясь к спортсмену, снова попросил: – Если вам нетрудно, повторите удар совсем медленно.

Потом я помог Таунсенду увязать его громадный тюк и проводил юношу к выходу.

– Ну а теперь послушай, что я скажу, Арчи. Блокнот не потребуется. Будет всего несколько слов.

Глава 4

Когда я веду машину, то обычно не замечаю ничего вокруг. Я принадлежу к тому типу людей, которые могут заниматься сразу только одним делом. Но на сей раз мое внимание невольно привлек окружающий ландшафт, и всю дорогу до Уайт-Плейнса я любовался великолепными газонами и цветочными клумбами. Уже на месте назначения оказалось, что мне сильно не повезло. Мистер Андерсон был в отъезде и обещал вернуться лишь через четыре дня. А его заместитель мистер Джексон, которого я совершенно не знал, ушел пообедать на полчаса. Используя это время, я связался по телефону с Вульфом и получил указание пообщаться с Джексоном.

После легкого завтрака в закусочной я вернулся в контору мистера Андерсона. Мистер Джексон был уже на месте, но мне пришлось прождать его еще двадцать минут: очевидно, он ковырял в зубах после обеда. Почему-то все юристы кажутся мне совершенно одинаковыми. Такой же стандарт мне представился и в лице Джексона.

Он был хорошо одет, тщательно причесан, упитан и весьма самодоволен.

– Я очень сожалею, – начал я, – что не застал мистера Андерсона. Не знаю, заинтересует ли мое дело вас, но мистера Андерсона оно бы сильно заинтриговало.

– Если ваш вопрос входит в сферу моей деятельности, сэр, он, конечно, меня заинтересует.

– Разрешите представиться: Арчи Гудвин, из бюро Ниро Вульфа.

– Ниро Вульф! – Джексон прищурился. – Я слышал о нем, это частный детектив.

– Да, сэр.

– У вас поручение от него?

– Да. Собственно, поручение было к мистеру Андерсону, но мне разрешили переговорить с вами. Правда, это не одно и то же. Кто может гарантировать мне вашу компетентность? Мистер Андерсон – человек богатый, а о вас я ничего ровным счетом не знаю.

Джексон на какое-то мгновение скорчил презрительную гримасу, но тут же опять заулыбался.

– Возможно, вы правы, – тихо произнес он. – Я готов выслушать вас. Итак?

– Хорошо, сэр. Дело вот в чем. В воскресенье, четыре дня назад, Питер Оливер Барстоу – ректор Холландского университета, скоропостижно скончался во время игры в гольф на площадке клуба «Грин-Мидоу». Знаете вы об этом?

– Ну конечно знаю. Это большая потеря для нашего общества и даже для всего округа. Естественно, как не знать.

Я продолжал:

– Его похоронили во вторник на кладбище Эдтуолк. Мистер Вульф предлагает вам и мистеру Андерсону пари на десять тысяч долларов о том, что, эксгумировав тело, вы найдете в нем следы яда, свидетельствующие о насильственной смерти мистера Барстоу.

Джексон вытаращил на меня глаза и наконец с трудом выговорил:

– Мистер Ниро Вульф сошел с ума! Такие пари я заключать не советую. Для вас это верный проигрыш. Подобной чепухе никто не поверит. Не понимаю только, зачем… или вы тоже сумасшедший?

– Хорошо, – сказал я, вытаскивая из кармана чек Вульфа на десять тысяч. – Питер Оливер Барстоу был убит. Это утверждают мистер Вульф, я и данный документ. Как видите, свидетелей довольно много.

– Но это же чепуха! Абсурд!

– Вульф готов поспорить на десять тысяч долларов.

– Не могу представить себе убийства. Я знаком с семьей Барстоу лично, мне хорошо известны все обстоятельства кончины ректора. И я даже не считаю нужным возражать против всего, что вы здесь наговорили. Известно ли вам, кто подписал свидетельство о смерти?

– Естественно. Это Натаниэль Брэдфорд. Он поставил диагноз: тромбоз коронарных сосудов.

Джексон понемногу приходил в себя и уже снова был готов к серьезной беседе.

– Чего, собственно, вы добиваетесь? – резко спросил он.

– Всего лишь восстановить правду о смерти мистера Барстоу и выиграть десять тысяч.

– Покажите чек.

Я протянул ему бумагу, и он, внимательно рассмотрев ее, позвонил в банк, дабы проверить наш текущий счет. А когда положил трубку, совершенно спокойным голосом произнес:

– Пари? С кем же вы собираетесь его заключать? С округом Уэстчестер?

Я улыбнулся.

– Мы рассчитывали на мистера Андерсона, но поскольку его нет, то теперь нам безразлично: с вами, с начальником местной полиции, с издателем газеты или с каким-нибудь джентльменом, обладающим развитым чувством общественного долга.

– В самом деле?

– Да, сэр. Мне приказано сегодня же побиться об заклад.

Вскочив со стула, Джексон сердито оттолкнул его и громко крикнул:

– Чепуха!

– Вы полагаете, сэр? Тогда почему бы вам не принять наше пари?

Очевидно, заместитель Андерсона принял какое-то решение, ибо направился к двери и, уже открыв ее, произнес, обращаясь ко мне:

– Надеюсь, вы не откажетесь подождать десять минут… А впрочем, я уношу с собой ваш чек, так что вам все равно придется дожидаться.

Вскоре Джексон вернулся, отдал мне документ и произнес:

– Очень сожалею, что не могу лично удовлетворить вашу просьбу. Постараюсь дать мистеру Андерсону телеграмму, а если не получится, поставлю его в известность, как только он приедет. Засим позвольте проститься, мистер Гудвин! И пожелать как следует поразмыслить о нелепости вашего предложения. Не смею больше задерживать.

Мне ничего не оставалось, как откланяться и уйти.

Глава 5

В этот вечер Вульф был настолько ласковым и мягким, что напоминал сдобный пирог. Я подоспел как раз к обеду и не получил слова до тех пор, пока он не закончился. Вульф включил радио. Передавали программу «Веселых мальчиков», которая меня совершенно не трогала, ибо я считал ее весьма вульгарной. Послеобеденная беседа была непродолжительной. Вульф сделал заключение, что в создавшейся ситуации требовать от меня большего было невозможно. Тогда я поинтересовался его мнением о том, возможно ли было уговорить Джексона немедленно приступить к эксгумации, и он ответил, что вряд ли.

– К сожалению, лягушки не летают, – сказал Вульф. – Впрочем, не огорчайся, ничего еще не ясно, и мы можем проиграть спор. Наверное, Андерсон согласился бы сразу: во-первых, с его богатством вполне можно рискнуть десятью тысячами, во-вторых, он обладает профессиональным честолюбием, в-третьих, умен и расчетлив.

– По-моему, собирается дождь, – произнес я, глядя в окно. – Кажется, Салливан-стрит придется отложить на завтра.

– Хорошо, Арчи. Но запомни: при опросах нужно соблюдать учтивость и вежливость, а с Анной Фиоре даже мягкость, если хочешь добиться успеха. Сегодня я посылал к ней Сола Пензера, так она едва свое имя назвала и больше ни гу-гу. Понятно? Здесь нужны твои непревзойденные любезность и обаяние. Хорошо было бы привезти сюда Анну Фиоре завтра часам к одиннадцати. А сегодня ты побудешь со мной. Кажется, ты хотел меня о чем-то спросить, Арчи?

1 ... 3 4 5 6 7 ... 69 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×