Рекс Стаут - Вместо улики

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рекс Стаут - Вместо улики, Рекс Стаут . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рекс Стаут - Вместо улики
Название: Вместо улики
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 189
Читать онлайн

Помощь проекту

Вместо улики читать книгу онлайн

Вместо улики - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Стаут
1 ... 3 4 5 6 7 ... 11 ВПЕРЕД

— Шесть человек, специализировавшихся на изготовлении шуточных сигар, — поёжился Вулф. — А не могло это убийство быть их коллективным творчеством? Вы что, не можете обвинить всех шестерых сразу?

— Я не воспринимаю шутки, когда речь идёт об убийстве, — угрюмо сказал Кремер. — Хотя хотел бы. Это мой недостаток. А вот по поводу доставки заряженных сигар Пуру домой вопрос остаётся открытым. Он всегда приносил купленные коробки на работу, и сигары хранились там иногда по два-три дня, пока он не забирал их домой. То есть заменить их заряженной коробкой мог кто угодно… Теперь относительно миссис Пур… Как вам это нравится? Всё, что у нас есть, — это коробка с сигарами. Прекрасно. Но под сигарами мы нашли два человеческих волоса — один длиной в пять, а другой — в шесть с половиной дюймов. Мы сравнили их с волосами различных людей. Эти два волоска принадлежат миссис Пур! Поэтому думаю, что смогу предъявить ей обвинение в убийстве мужа.

— Я бы на вашем месте так не поступил, — прикрыв глаза, сказал Вулф. — Нет, сэр. И сейчас объясню почему. — Вулф пошевелился и с трудом поднялся на ноги. — Итак, вы доставили её на судебное разбирательство. Волоски фигурируют в качестве улики. Я буду защитником. И вот моя речь.

Вулф уставился на меня и начал:

— Дамы и господа, я обращаюсь к вашему разуму. Процесс превращения этих сигар в смертоносные бомбы был описан как вершина человеческого ума и хитрости. Ведь малейшая неточность в укладке сигар или во внешнем виде коробки сразу привлекла бы внимание заядлого курильщика. Поэтому вы можете себе представить, с какой тщательностью осматривалась каждая сигара, прежде чем все они были уложены в коробку. И если вы уже представили себе человека, сделавшего это, то как же мог он допустить подобную беспечность — оставить два волоса со своей головы в этой коробке с сигарами? Дамы и господа, я обращаюсь к вашему разуму! Я считаю, что эти два волоса, фигурирующие в деле в качестве улики виновности Марты Пур в убийстве своего мужа, на самом деле свидетельствуют, что Марта Пур не убивала его! И кого вы обвините, когда они признают её невиновной? — поинтересовался Вулф, вновь плюхаясь в кресло.

— Значит, она всё-таки ваш клиент, — выдавил из себя Кремер.

— Нет, сэр. Мне заплатил мистер Пур. Вы сказали, что приехали сюда, так как хотели быть до конца правдивым? Чушь. Вы приехали ко мне, потому что у вас были опасения. И они появились у вас, инспектор, ибо вы не простофиля. Суд, разумеется, захочет узнать, каким же образом попали в коробку эти волосы. Похоже, это безнадёжное дело. На мой взгляд, капсулы подают большие надежды. Попробуйте найти хотя бы малейшую связь между кем-нибудь из «Бек продактс корпорейшн» и одним из подозреваемых. В этом, правда, помочь вам я не смогу, так как сейчас у меня нет связей в министерстве обороны. И вообще, вам не удастся обвинить никого, в том числе и миссис Пур, без объяснения, как к этому человеку попали капсулы. Да, кстати, что там с мотивом? Может, миссис Пур надоел запах табака?

— Нет. Просто Пур был ходячим бумажником, а она любит деньги. Миссис Пур получит всё его состояние плюс сто тысяч долларов страховки. Или же, по словам Элен Вардис, ей был нужен Джо Гролл и теперь они смогут пожениться.

— Есть доказательства?

— Да нет, просто сплетни. — Кремер выглядел расстроенным. — Они тянутся к тем временам, когда миссис Пур ещё работала на фабрике.

— Позвольте мне вернуться к гипотетическому судебному разбирательству, мистер Кремер, — нахмурил брови Вулф. — Как вам известно, я никогда не выхожу из дому. Мне отвратительна сама мысль покинуть его, пойти в зал судебных заседаний и часами сидеть там на этих деревянных досках, которые они считают стульями. Но если не будет никакого другого выхода, то и мистер Гудвин, и я, мы оба пойдём туда и засвидетельствуем, как мистер Пур сидел в этой самой комнате и рассказывал нам о своём подозрении, что мистер Конрой Блейни собирается убить его. Вы знаете судей и понимаете, какое это произведёт на них впечатление. Представьте себе ещё раз, что я — адвокат и…

«Спаси нас, Господи, — подумал я. — Он опять собирается произносить речь».

Но, к счастью, в этот момент раздался звонок в дверь, и я получил возможность ретироваться. Выглянув из-за занавески, я тут же выскользнул наружу и захлопнул за собой дверь.

— Привет, — сказал я. — Поболтаем немного?

— Это ещё зачем? — пискнул в ответ Конрой Блейни.

Я дружески улыбнулся:

— Инспектор Кремер сейчас как раз разговаривает с мистером Вулфом, и я подумал, что, может быть, с вас хватит его общества на некоторое время? Или же вы следили за ним?

— За инспектором Кремером?

— Да. Так следили?

— Разумеется, нет. Я хочу повидаться с Ниро Вулфом.

— Отлично, следуйте за мной. Но не раскрывайте рта.

— Я хочу немедленно повидать Ниро Вулфа.

— Вы будете делать, что вам говорят, или нет? Может, вы хотите встретиться с Кремером?

— Ладно, пошли.

Вставляя ключ в замочную скважину, я думал, что является ли Блейни убийцей или нет, я всё же с удовольствием съездил бы ему по физиономии. Разумеется, будь он в моей весовой категории. Но мои указания он исполнил. Я провёл Блейни в гостиную, усадил на стул и вернулся в кабинет.

— Ничего срочного, — сказал я. — Какой-то коммивояжёр.

Через несколько минут Кремер поднялся. Памятуя о его подозрительности и зная, насколько все полицейские любят заглядывать в закрытые комнаты, я проводил его к выходу, выпустил, а затем вернулся и объяснил Вулфу, кто к нам пожаловал.

— Что ему нужно? — нахмурился Вулф.

— Думаю, он пришёл исповедоваться. Но предупреждаю: этот пискля будет действовать вам на нервы.

— Ладно, давай его сюда…

Глава 5

Я ждал небольшого шоу, и я его получил. Только, к сожалению, оно было коротким. Блейни начал с того, что отказался усесться в красное кожаное кресло, выбрав одно из соседних, что раздражающе подействовало на нас с Вулфом.

— По дороге сюда, — не успев даже усесться, начал он, — я размышлял. Это судьба свела нас с вами, Вулф. Вы — непревзойдённый специалист в вашей области, я — в своей. Нам было предопределено встретиться.

Вулф сумел пробормотать всего лишь:

— Святые небеса! — настолько для него это было неожиданно.

— Я знал, что у нас много общего, — с удовлетворением кивнул Блейни. — Это и моё любимое выражение. Я постоянно употребляю его. «Святые небеса!». Но вы, наверное, интересуетесь целью моего визита? Меня, будь я на вашем месте, это интересовало бы. Так вот: я пришёл сюда не потому, что беспокоюсь за себя. Моей безопасности ничего не угрожает. Но во вторник вечером в квартире Пура я услышал, как один полицейский говорил другому, что, мол, миссис Пур является клиентом мистера Вулфа и что в таком случае она может быть спокойна. Так как если Ниро Вулф решил, что убийцей является Блейни, то тому не остаётся ничего другого, как побрить себе ноги для лучшего контакта с клеммами электрического стула. Понимаю, это может быть и просто болтовнёй, но всё же я решил, что вам вовсе ни к чему выставлять себя в смешном свете. Думаю, вы не могли безосновательно прийти к какому-либо заключению. Это было бы ненаучно. А и вы, и я — учёные. Что же, перечислите ваши доводы, и я докажу их несостоятельность. Начинайте.

— Арчи, — повернулся ко мне Вулф. — Вышвырни его отсюда.

Но я был слишком зачарован этой беседой, чтобы пошевелиться.

— По правде говоря, — продолжал Блейни, — у вас не может быть доказательств. То, что Юджин боялся меня, ничего не доказывает. Он был трусом от рождения. Я описал ему некоторые методы, с помощью которых могу безнаказанно убить человека. Но это было сделано только ради того, чтобы показать Пуру, что его владение половиной дела — лишь результат моей терпимости и ничего более. То есть моё предложение двадцати тысяч долларов должно было быть расценено им как жест доброй воли. Я никогда не опущусь до убийства. Ни одного человека я не ставлю так высоко.

Он добился чуда. Я собственными глазами увидел, как Вулф выскочил из своего кабинета. Чудо! Я не раз видел, как отсюда вылетали многие, очень многие. Но он сам? Когда дверь лифта открылась и захлопнулась, стало ясно, что Вулф даже не рискнул остаться на этом этаже.

— Не обращайте внимания, — сказал я Блейни. — Он очень эксцентричен.

— Так же, как и я, — ответил он.

— Таковы гении, — кивнул я в ответ.

— Он что, — нахмурился Блейни, — действительно думает, что это я убил Юджина Пура?

— Да, теперь да.

— Почему теперь?

— Плюньте на это, — махнул я рукой. — Я тоже эксцентричен.

Зазвонил внутренний телефон, и я развернулся, чтобы поднять трубку. Это звонил Вулф из своей комнаты.

— Арчи, он уехал?

— Нет, сэр.

— Выпроводи его, да побыстрее. А потом позвони Солу и попроси его приехать.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 11 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×