Эллери Квин - Кот со многими хвостами

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эллери Квин - Кот со многими хвостами, Эллери Квин . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эллери Квин - Кот со многими хвостами
Название: Кот со многими хвостами
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 141
Читать онлайн

Помощь проекту

Кот со многими хвостами читать книгу онлайн

Кот со многими хвостами - читать бесплатно онлайн , автор Эллери Квин
1 ... 55 56 57 58 59 60 ВПЕРЕД

97

Юнг, Карл Густав (1875–1961) — швейцарский психолог.

98

Объединение (нем.). Так именуют захват Гитлером Австрии в 1938 г.

99

Имеется в виду сожжение трупов покончивших с собой Гитлера и его любовницы Евы Браун.

100

Мата Хари (Гертруда Маргарете Целле, 1876–1917) — голландская танцовщица, казненная во Франции за шпионаж в пользу Германии.

101

Дали, Сальвадор (1904–1989) — испанский художник-сюрреалист.

102

Ломброзо, Чезаре (1835–1909) — итальянский криминалист, автор теории определения преступных наклонностей человека по его внешним признакам.

103

Ромер, Сэкс — английский писатель, автор авантюрных романов.

104

Де Хэвилленд, Оливия (р. 1916) — американская киноактриса.

105

Радамант — в греческой мифологии сын Зевса и Европы, ставший после смерти судьей в царстве мертвых.

106

Популярные американские радиопередачи.

107

Икебод Крейн — герой повести Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине».

108

Флагеллант — человек, занимающийся самобичеванием.

109

Английская поэзия периода царствования королевы Елизаветы I.

110

Франк, Сезар (1822–1890) — французский композитор.

111

Nostrum — панацея от всех бед (англ.).

112

Гран-гиньоль — драма ужасов (по названию парижского театра, где шли подобные пьесы).

113

Популярная песня американского композитора Чонси Олкотта (1858–1932).

114

Бартон, Клара (1821–1912) — основательница американского Красного Креста.

115

Придите, верные! (лат.) Религиозный гимн, музыка и текст английского композитора Джона Фрэнсиса Уэйда (1711–1786).

116

31 октября 1938 г. американский кинорежиссер Орсон Уэллс (1915–1985), работавший в то время на радио, осуществил радиопостановку романа Герберта Уэллса «Война миров», перенеся действие в современность. Слушатели приняли ее за подлинное сообщение о вторжении марсиан, что вызвало панику.

117

День благодарения — праздник в честь первых колонистов Массачусетса, отмечается в США в последний четверг ноября.

118

Чеширский кот — персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес», чья улыбка «долго парила в воздухе».

119

День перемирия — день окончания Первой мировой войны, отмечавшийся 11 ноября. Ныне переименован в День ветеранов и отмечается в четвертый понедельник октября.

120

Строки из стихотворения английского поэта-романтика Перси Биша Шелли (1792–1822) «Озимандия». (Перевод К.Бальмонта)

121

Прилично (фр.).

122

Реймс, Эперне — города во Франции, центры производства шампанских вин.

123

Популярная рождественская песня.

124

Лиммат — река в Швейцарии.

125

Охлофобия, никтофобия, понофобия — боязнь толпы, боязнь ночи и боязнь слабости.

126

Так всегда (лат.).

127

Л. Кэрролл, «Алиса в Стране чудес».

128

Да (нем.).

129

Полицейские романы (фр.).

130

Буквально «мой господин» (нем.) — вежливое обращение.

131

Большое спасибо. До свидания. (нем.)

132

Земля Фритьофа Нансена — архипелаг в Северном Ледовитом океане.

133

Ринг-штрассе — улица в Вене, образующая незамкнутое кольцо.

134

Западный железнодорожный вокзал (нем.).

135

Здесь: прошу прощения (нем.).

136

Ландрю, Анри — французский преступник, убивший десять женщин и мальчика. Казнен в 1922 г.

137

«Сказки Венского леса» — вальс Иоганна Штрауса-сына.

138

Добрые старые времена (нем.).

139

Беспечность (нем.).

140

«Пока существует вальс, существует Вена» (нем.).

141

«Тихая ночь, святая ночь» (нем.) — рождественская песня.

142

Гиперборейцы — в греческой мифологии народ, живущий на Дальнем Севере.

143

Спокойствие! (нем.)

144

Кофейный пирог (нем.).

145

Негодяйство (нем.).

146

Либидо — в психоанализе подсознательное половое влечение.

147

Мортидо — в психоанализе подсознательное влечение к смерти.

148

Эго — в психоанализе часть аппарата психики, реагирующая на внешний мир и являющаяся посредником между примитивными инстинктами «ego» («я» — лат.) и требованиями физической и социальной среды.

149

Следовательно (лат).

150

Двойник (нем.).

151

Марк, 12:32.

1 ... 55 56 57 58 59 60 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×