Рид Коулмен - В Милуоки в стикбол не играют

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рид Коулмен - В Милуоки в стикбол не играют, Рид Коулмен . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рид Коулмен - В Милуоки в стикбол не играют
Название: В Милуоки в стикбол не играют
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 185
Читать онлайн

Помощь проекту

В Милуоки в стикбол не играют читать книгу онлайн

В Милуоки в стикбол не играют - читать бесплатно онлайн , автор Рид Коулмен
1 ... 36 37 38 39 40 41 ВПЕРЕД

– Холодно тут, – пожаловался он, когда мы мчались по Белт-Паркуэй в «тандерберде» с открытыми окнами.

– Правда?

– Так почему ты попросил меня ехать с тобой?

– Я хотел поблагодарить тебя за помощь, – сказал я.

– Честно говоря, Дилан, я бы предпочел славную бутылочку «Лоран-Перрье» тысяча девятьсот девяносто первого года. Поездка в автомобиле, возглавляющем похоронную процессию парня, до которого мне в общем-то и дела не было, – я представляю себе благодарность по-другому.

– Это лучшее, что я смог придумать за столь малый срок. Кроме того, – признался я, – мне хотелось с тобой поговорить.

– О чем, о твоем убитом друге на катафалке позади нас?

– Это было самоубийство! – крикнул я.

– Убийство приходит в разных обличьях, Дилан. Если ты хочешь называть его самоубийством, ради бога. Больше никого не осталось, кто мог бы с тобой поспорить.

– Ладно, Ларри, давай оставим это. Я просто хотел, чтобы ты поехал со мной.

– Зачем?

– Потому что, несмотря на все твои чертовы недостатки, ты мой самый старый друг.

Краешком глаза я увидел, что он улыбается.

– У меня есть недостатки? – спросил он.

В машине снова наступила тишина, если не считать шума ветра. Ларри даже не жаловался на холод. Несмотря на то, что он сказал, моя просьба поехать со мной значила для Ларри много. Я знал, что Джон это одобрил бы. Дружба для Джонни Макклу значила все.

В заднее зеркало я наблюдал, как длинная вереница фар змеей втягивается на кладбище. Теперь Джонни может наконец спокойно отдохнуть. Мне это вряд ли грозило, по крайней мере не так скоро.

Примечания

1

Мать (ucп.).

2

Девять (ucп.).

3

Шпигат – отверстие в фальшборте судна для удаления воды с палубы за борт.

4

Gotterdammerung– здесь: «Гибель богов», опера Р. Вагнера (1874).

5

Shivah– неделя траура после смерти.

6

«Мейфлауэр» – корабль, на котором группа английских переселенцев-пуритан прибыла в 1620 г. в Северную Америку и основала поселение Новый Плимут, положившее начало колониям Новой Англии.

7

Хоффа, Джеймс Риддл (1913 – 1975?) – профсоюзный деятель; в 1975 г. бесследно исчез и считается убитым.

8

Стикбол – упрощенная форма бейсбола, уличная игра.

9

13 марта 1964 г. в благополучном нью-йоркском районе Куинс на К. Дженовезе, возвращавшуюся домой в 3 часа ночи, трижды нападал преступник и раз за разом наносил ей удары ножом. На суде выяснилось, что свидетелями преступления были 37 человек и ни один из них ей не помог. Свое равнодушие они объясняли по-разному, во все считали, что их это происшествие не касалось

10

Я не говорю по-английски (фр.).

11

Берч Джон – капитан, убитый в 1945 г. китайскими коммунистами. Его именем названа праворадикальная ультраконсервативная организация в США.

12

АКН – Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках.

13

Гоэт – колдун у древних греков, которому помогают злые духи и демоны.

14

Яйца (груб.ucп.).

15

Глупец (ucп.).

16

Еврейская голова.

17

Основное блюдо (фр.).

18

Мартин Куин (1927 – 1987) – известный американский телепродюсер.

19

Иезекииль – пророк в Ветхом Завете.

20

Браун Вернер фон (1912 – 1977) – немецкий конструктор ракет, с 1945 г. работал в США.

1 ... 36 37 38 39 40 41 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×