Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП) - Орци Эмма

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП) - Орци Эмма, Орци Эмма . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП) - Орци Эмма
Название: Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП)
Автор: Орци Эмма
Дата добавления: 20 сентябрь 2020
Количество просмотров: 495
Читать онлайн

Помощь проекту

Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП) читать книгу онлайн

Леди Молли из Скотланд-Ярда (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Орци Эмма

По словам Сондерса он подумал, что эта история «скользкая». Он не мог представить, что рука судьбы вмешалась, чтобы столкнуть этих двух мужчин, которые предположительно были влюблены в одну и ту же девушку и только что встретились случайно в момент, когда один из них явно страдающий от ревности, просто поддержал топографический разговор с другим. Но было также трудно предположить, что старший сын и наследник маркиза Лоума убил более успешного соперника, а затем ограбил его на улицах Лондона.

Кроме того, вставали вечные и неопровержимые вопросы: если лорд Маунтневт убил Леонарда Марвелла, где и как он это сделал, и куда дел тело?

Я осмелюсь сказать, что вы наверное задаетесь вопросом, почему я ничего не рассказала о горничной Рози Кэмпбелл.

Ну, много очень умных людей (я имею в виду тех, кто пишет письма в газеты и дает советы всем официальным ведомствам королевства) считали, что полиция должна пристально следить за этой симпатичной шотландской девочкой. Она была очень красива и имела привлекательную фигуру, несмотря на то, что большинство мужчин посчитали бы ее слишком высокой. Конечно, Сондерс и Дэнверс следили за ней — вы можете быть в этом уверены — и получили много информации о ней от людей в отеле. Но большая часть ее, к сожалению, не имела отношения к делу. Она была горничной мисс Марвелл, которая имела слабое здоровье и практически не выходила. Рози прислуживала хозяину и хозяйке наверху, относя еду в их комнату, и убирая их спальни, в остальное время она была свободна. Девушка была довольно общительной с персоналом отеля внизу.

Что касается ее передвижений и действий в то незабываемое 3 февраля, Сондерс, хотя он очень много работал, смог получить лишь небольшую полезную информацию. Видите ли, в отеле такого типа, в котором в среднем от тридцати до сорока гостей одновременно, чрезвычайно трудно точно сказать, что делал или не делал в тот день тот или иной человек.

Большинство людей в гостинице помнили, что мисс Марвелл обедала внизу 3 февраля. Это она делала примерно раз в две недели, когда у ее горничной был вечером «выходной».

Персонал отеля также довольно отчетливо помнил, что мисс Рози Кэмпбелл не была в комнате управляющего вечером в тот вечер, но никто не мог точно вспомнить, когда она вернулась. Одна из горничных, занимающая соседнюю с ней спальню, сказала, что слышала, как Рози приехала вскоре после полуночи. Портье заявил, что видел, как она вошла полдвенадцатого, когда он закрывал двери на ночь.

Но один из служащих первого этажа сказал, что утром 4-го видел, что служанка мисс Марвелл в шляпе и пальто быстро и незаметно проскользнула наверх, вскоре после того, как были открыты входные двери, а именно, около 7:00

Здесь, конечно, было прямое противоречие в показаниях горничной, портье, камердинера и мисс Марвелл, сообщившей, что Кэмпбелл приходит в комнату и делает ей чай задолго до семи часов каждое утро, так было и утром четвертого.

Уверяю вас, наши ребята в Ярде рвали на себе волосы, от лабиринта противоречий, в который они попали.

Все казалось таким простым. Ничего «такого» не было, и было очень мало реальных предположений о лживой игре, и все же мистер Леонард Марвелл исчез, и от него не осталось никаких следов.

Все открыто говорили об убийстве. Лондон — большой город, и это был не первый случай с гостем — ведь мистер Леонард Марвелл был практически гостем в Лондоне — его заманили в пустынную часть города в туманную ночь. Ограбили и убили, а тело спрятали в подвале, где его не смогут обнаружить в течение нескольких месяцев.

Но публика, читающая газеты, особенно непостоянна, и мистера Леонарда Марвелла скоро забыли все, кроме шефа и группы наших коллег, ведущих дело.

Однажды я услышала от Дэнверса, что Рози Кэмпбелл оставила работу у мисс Марвелл и поселилась в комнатах на Финдлитер Террас, возле Уолхэм Грин.

В то время я была одна в нашей квартире на Мейда Вейл, леди Молли уехала на выходные к вдовствующей леди Лум, ее старой подруге. А, когда она вернулась, то казалась более заинтересованной в передвижениях Рози Кэмпбелл, чем была до сих пор.

Прошел еще месяц, и я, например, совершенно перестала думать о человеке в макинтоше, который так таинственно и бесследно исчез в самом оживленном месте Лондона, когда однажды утром в начале января леди Молли появилась в моей комнате, больше похожая на домовладелицу игорного дома.

«Что в мире…» — начала я.

«Да! Кажется, я выгляжу как надо», — ответила она, с явным самодовольством оглядывая необыкновенную фигуру, которая стояла перед ней в зеркале.

На ней были пальто из пурпурной ткани и юбка необычно яркого оттенка и необычного покроя, из-за чего ее бесподобная фигура выглядела как мешок с картошкой. Ее красивые каштановые волосы были скрыты под париком того желто-красного оттенка, который можно встретить только в очень дешевых красках.

Что касается ее шляпы — я даже не буду пытаться ее описать. Она свисала по бокам ее лица, обильно покрытого кирпичной краской и таким порошком, который заставляет щеки выглядеть темно-бардовыми.

Моя дорогая леди выглядела, действительно, прекрасной картиной ужасающей пошлости.

«Куда вы идете в этой „элегантной“ одежде?» — спросила я в изумлении.

«Я сняла комнаты в Финдли. Чувствую, что воздух Уолхэм Грин пойдет нам на пользу. Наша любезная, хотя и немного неряшливая хозяйка ждет нас на завтрак. Вам придется держаться на заднем плане, Мэри, все время, пока мы там. Я сказала, что приведу с собой племянницу, поэтому уложите так два или три больших локона, чтобы ваше лицо было прикрыто. Думаю, даже могу смело побещать, что вы не будете скучать.»

И мы, конечно, не скучали во время нашего кратковременного пребывания в доме 34, на Финдлитер, Уолхем Грин. Переодевшись в нашу необыкновенную одежду, мы должным образом прибыли туда, на шатком четырехколесном экипаже, на верху которого лежали два огромных ящика.

Хозяйка была беззубым старым существом, которое, по-видимому, думало, что мыло было совершенно не нужно. В этом она, очевидно, была едина с каждым из своих соседей. Финдлитер Террас выглядела невыразимо убогой. Группа грязных детей собралась у водосточного желоба и издавала ужасающие крики, когда подъехала наша колымага.

Сквозь густую челку я увидела на некотором расстоянии на дороге мужчину лошадиного вида в плохо облегающих галифе и гетрах, который смутно напомнил мне Дэнверса.

Через полчаса после нашего обустройства, пока мы ели жесткий стейк на сомнительной скатерти, леди Молли сказала мне, что ждала целый месяц, пока комнаты в этом конкретном доме не окажутся пустыми. К счастью, население здесь всегда меняется, и леди пристально следила за номером 34, над которым жила мисс Рози Кэмпбелл. Прямо из комнат на первом этаже съехали последние постояльцы, и мы были готовы въехать.

Привычки и обычаи леди Молли, живущей по указанному «аристократическому» адресу, полностью изменились соответственно ее внешности. У нее появился пронзительный, хрипловатый голос, который, как она предполагала, эхом отзывался даже на чердаке.

Однажды я услышала, как миледи делала неясные намеки хозяйке, что ее муж, мистер Маркус Стоун, немного повздорил с полицией о маленькой гостинице, которую он держал где-то возле площади Фицрой, и куда «приходили молодые джентльмены играть в карты в ночное время». Хозяйка также поняла, что мистер Стоун теперь временно живет за счет Его Величества, а миссис Стоун должна жить уединенной жизнью, вдали от своих модных друзей. Несчастья псевдо миссис Стоун никоим образом не омрачили любезности миссис Тредвен, нашей хозяйки. Жители Финдлитер Террас очень мало заботятся о прошлом их постояльцев, если они платят арендную плату за неделю вперед и не устраивают особого шума.

Это леди Молли сделала с щедростью, характерной для экс-леди со средствами. Она никогда не ворчала о количестве варенья и мармелада, которые мы должны были бы потреблять каждую неделю, и доходящее до титанических размеров согласно выставленному счету. Она терпела кошку миссис Тредвин, бурно оскорбляла Ермынтрюд — расточительно раскованную квартирантку, а верхнему этажу одолжила свой ламповый фонарь и щипцы для завивки, когда они вышли из строя у мисс Рози Кэмпбелл.

Комментариев (0)
×