Иван Любенко - Лик над пропастью

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иван Любенко - Лик над пропастью, Иван Любенко . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Иван Любенко - Лик над пропастью
Название: Лик над пропастью
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 333
Читать онлайн

Помощь проекту

Лик над пропастью читать книгу онлайн

Лик над пропастью - читать бесплатно онлайн , автор Иван Любенко
1 ... 39 40 41 42 43 44 ВПЕРЕД

— Видите, как бывает, — Фон-Нотбек удрученно покачал головой, — пожалел молодую и красивую девушку и проиграл. Сам виноват. Забыл древнее правило: коли ступил на дорогу дьявола, иди по ней не сворачивая, до конца.

Неожиданно пароход тряхануло, и стало значительно тише, видимо, остановились машины.

Адвокат подошел к иллюминатору: в ночи виднелись огни другого судна, стоявшего совсем рядом. Тут же послышался топот, будто по коридору бежало несколько человек, и кто-то забарабанил в дверь.

Клим Пантелеевич спрятал оружие в плащ и отворил каюту. Перед ним возник турецкий морской офицер в сопровождении пяти вооруженных матросов. За их спинами стоял капитан «Ефрата». Не говоря ни слова, турок оттолкнул Ардашева и вошел в комнату.

— Ну наконец! — радостно воскликнул статский советник и принялся торопливо закрывать чемоданы.

— Что происходит, капитан? — возмутился присяжный поверенный.

— Нам преградил дорогу османский военный катер. Пароход едва избежал с ним столкновения. К сожалению, мы гражданское судно и не можем оказывать сопротивление.

— Но на каком основании они вторглись на территорию Российской империи?

— Офицер утверждает, что «Ефрат» вошел в прибрежные воды Турции, хотя на самом деле это не так. Они говорят, что мы незаконно удерживаем на борту турецкого подданного. Очевидно, речь идет о вашем знакомом.

— Да-да, удерживали, и незаконно! — выкрикнул Фон-Нотбек и с довольной ухмылкой добавил: — Вы проиграли, Ардашев. Мне все-таки удалось связаться с турецким консульством, и мы обо всем договорились. Прощайте!

Подхватив чемоданы, он засеменил по коридору в окружении турецких военных. В полуоткрытых каютах мелькали испуганные лица пассажиров. Уже на лестнице адвокат услышал чьи-то восторженные возгласы и крики «ура!».

Все прояснилось на палубе. Тишину морской ночи разорвал шум работающих двигателей. Откуда-то прямо из темных туч, словно призрак, медленно выплывал гигантский корабль. Из трех высоченных труб вылетали снопы искр и черные клубы дыма. Исполин приближался все ближе и ближе, открывая взору расчехленные стволы носовых орудий. В свете прожекторов виднелся герб Российской империи и бортовая надпись: «Иоанн Златоуст». Эскадренный миноносец шел прямо на турецкий катер, оттесняя его от пассажирского парохода. Когда бронированный великан поравнялся с «Ефратом», он застопорил машины и начал спускать шлюпку, в которой Ардашев заметил капитана Мяличкина.

Фон-Нотбек потускнел, как стертый медяк. Не расставаясь с бесценной ношей, он затравленно озирался по сторонам и жался к турецким матросам. Их офицер возмущенно размахивал руками и что-то кричал переводчику.

Ардашев приблизился к статскому советнику, вырвал у него из рук чемоданы и, указывая на многоэтажную громадину, изрек:

— Сдается мне, сударь, вы перепутали корабли. Ваш этот, с орлами. Извольте спускаться, нам уже подали шлюпку.

Примечания

1

Штейгер — (нем. Steiger) уст., горный мастер.

2

Highly educated and well-bred man — (англ.) высокообразованный и хорошо воспитанный человек.

3

Вариометр — геологический прибор для разведки полезных ископаемых; изобретен венгерским физиком Этвешем в конце XIX века. С его помощью определяли подземные структуры и нефтяные купола.

4

Better the devil you know than the devil you don`t know — (англ.) Лучше черт, которого знаешь, чем черт, которого не знаешь.

5

Forewarned is forearmed — (англ.) Предупрежден — значит, вооружен.

6

Брушлаты (уст.),(жарг.) — малые ручные цепочки (наручники). (Прим. авт.)

7

Черная Мария (уст.), (жарг.) — карета, на которой привозили в тюрьму преступников. (Прим. авт.)

8

Bon soir (фр.) — Добрый вечер. (Прим. авт.)

9

Кумган (тюрск.) — рукомойник, узкогорлый сосуд или кувшин для воды, с носиком, ручкой и крышкой, применявшийся на Кавказе в основном для умывания и мытья рук. (Прим. авт.)

10

Это судьба (араб.). (Прим. авт.)

11

In theatro orbis terrarium (лат.) — На глазах у всего мира. (Прим. авт.)

1 ... 39 40 41 42 43 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×