Софи Ханна - Идея фикс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Софи Ханна - Идея фикс, Софи Ханна . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Софи Ханна - Идея фикс
Название: Идея фикс
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 25 февраль 2019
Количество просмотров: 426
Читать онлайн

Помощь проекту

Идея фикс читать книгу онлайн

Идея фикс - читать бесплатно онлайн , автор Софи Ханна
1 ... 19 20 21 22 23 24 ВПЕРЕД

4

«Блэкберри» – название торговой марки канадской компании, выпускающей мобильные телефоны и смартфоны, использующие особую систему шифрования сигнала.

5

«999» – телефонный номер экстренного вызова полиции, «Скорой помощи» или пожарной команды.

6

Дживз – олицетворение идеального слуги, по фамилии безупречного и умного камердинера в комических романах знаменитого английского писателя – сэра Пелама Гренвилла Вудхауса (1881–1975).

7

ЭКО – экстракорпоральное оплодотворение.

8

Степфорд – отсылка к сатирическому роману американского писателя Айры Левина (1929–2007) «Степфордские жены» (1972) – синоним услужливого, нерассуждающего конформизма.

9

«Дельфины» (исп.).

10

Холистический подход, основанный на философии холизма или так называемой «философии целостности»; подразумевает в данном случае использование в целостном подходе к клиенту установки на заложенную природой самореализацию и психоаналитическое выяснение истинных причин его проблем.

11

Фирменное название порошка для приготовления питательного шоколадно-молочного напитка компании «Уондер лимитед».

12

Герман Мелвилл (1819–1891) – американский писатель и моряк, автор классического романа «Моби Дик».

13

«Жевуны» – маленькие жители Голубой страны из сказки американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума (1856–1919) «Удивительный волшебник из страны Оз». Они также живут и в весьма вольном пересказе оригинала «Волшебник Изумрудного города», сделанном в 1939 г. русским писателем А. М. Волковым (1891–1977).

14

«Def Leppard» – британская рок-группа, пик популярности которой пришелся на 1984–1989 гг.

15

Игра слов: в английском языке имя Бенджамин, восходящее к библейскому Вениамину, имеет также значение «младший сын», «любимый ребенок», «баловень».

16

«Эй-джи-эй» – фирменное название кухонной плиты компании «Глинуэд груп сервисез».

17

«Делойт Туш Томацу» – одна из крупнейших аудиторских компаний мира с широким спектром услуг в области корпоративных финансов и управления.

18

Тростник или тростниковая крыша (англ.).

19

Обозначение поцелуев, обычно в конце письма или записки: «чмок-чмок-чмок».

20

Найджела Лоусон (р. 1960) – британская журналистка, телеведущая, ресторанный критик и автор книг по кулинарии.

1 ... 19 20 21 22 23 24 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×