Дональд Уэстлейк - Задай глупый вопрос

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дональд Уэстлейк - Задай глупый вопрос, Дональд Уэстлейк . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дональд Уэстлейк - Задай глупый вопрос
Название: Задай глупый вопрос
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Помощь проекту

Задай глупый вопрос читать книгу онлайн

Задай глупый вопрос - читать бесплатно онлайн , автор Дональд Уэстлейк

— Гриль-бар «О-Джей». Ролло у аппарата.

— Это Дортмундер.

— Кто?

— Бурбон с водой.

— О, да. Слушайте, ваши приятели в задней комнате. Они ждут вас, да?

— Да. Позовите Ке… другой бурбон с водой.

— Хорошо.

Мимо проехала полицейская машина, и охранник у посольства махнул копам рукой. Дортмундер открыл ящик стола — там оказался золотой браслет с изумрудами и рубинами, он положил его в карман. За его спиной вдруг раздался металлический скрежет. Он заткнул одно ухо пальцем.

— Алло, Дортмундер? — послышался голос Келпа.

— Да.

— Ты опоздал.

— Я тут завяз в одном деле.

— Что-то серьезное?

— Потом расскажу.

— Ты что, в автомастерской?

— Где?

— Где машины ремонтируют. У тебя же вроде нет машины, да?

— Нет.

Снова металлический скрежет.

— Что очень разумно. Живя во время кризиса, инфляции и к тому же в городе с отлаженной структурой общественного транспорта, иметь собственную машину — это верх глупости.

— Конечно. Я тебе звоню…

— И каждый раз, когда тебе нужна машина, тебя подвезут куда надо.

— Точно. Ну так, насчет сегодня…

— Так что же ты делаешь в автомастерской?

Скрежет или нечто очень на него похожее уже действовали Дортмундеру на нервы.

— Я тебе потом расскажу.

— Так ты скоро будешь?

— Нет. Я тут застрял, видимо, на пару часов. Наверное, перенесем встречу на завтра.

— Без проблем. Но, если получится, то давай, приходи сегодня.

— Вам, ребята, совсем не обязательно торчать там.

— Да все нормально! Мы тут дискутируем на тему политики и религии. Пока.

— Пока.

В атриуме вовсю шла работа — резали голову нимфы. Когда Дортмундер вошел, ее голова качнулась разок и плюхнулась в фонтан. Как только амбал выключил электропилу, элегантный мужчина повернулся к Дортмундеру и сказал:

— Словно на ваших глазах обезглавили человека. И даже хуже, если бы она была из плоти и крови, я мог бы представить себе Мойру.

— Очень уж громко, — сказал Дортмундер.

— Снаружи не слышно, — заверил его мужчина. — Из-за транспорта на улице стены сделали звуконепроницаемыми, так же, как и пол, так что слуги внизу тоже ничего не услышат.

Мордоворот перевязывал отрезанную голову желтыми веревками. Затем снова включил свою пилу и атаковал нимфу, в этот раз уже в районе пояса. Голова в это время, покачиваясь на веревках и сиротливо выглядывая из желтых мотков, ползла наверх.

Это Дортмундер за свои пять тысяч, выяснив, что основная проблема — вынести статую из дома, предложил распилить ее на части и вытащить через крышу. Поскольку, как и большинство литых бронзовых статуй, она была полой, распилить ее не составляло труда.

Сначала Дортмундер подумал использовать лазер, который режет быстро, чисто и абсолютно бесшумно, но элегантные связи элегантного мужчины не помогли найти лазер, так что Дортмундер задумался об ацетиленовой горелке (у Дортмундера все знакомые имели ацетиленовые горелки). Но и здесь элегантный мужчина оказался не особо полезным, так как после того, как перерыли его гараж, нашлась только электропила и несколько сменных полотен. В любом случае это получше, чем перочинный ножик, хотя и не так тихо.

Голова все-таки свалилась из-под крыши и плюхнулась прямо в фонтан, обдав водой все вокруг.

Амбал выключил пилу и, подняв голову статуи, нелицеприятными словами высказался в сторону своего коллеги на крыше, на что тот ответил тем же. Вмешался элегантный мужчина, прикрикнув на них по-французски, и, когда они прекратили матерится, просто сказал:

— Я сам буду перевязывать.

На что амбал, бросив угрюмый взгляд, высказался:

— Да уж, работа для большого ума.

Включил свою пилу и нанес сокрушительный удар нимфе в область живота. Возобновившийся шум заглушил напрочь ответ элегантного мужчины.

Здесь стало слишком шумно, и Дортмундер, вспомнив план дома и то, что кухня должна быть справа от гостиной, решил уйти. Мужчина остался возится с головой и веревками. Проходя гостиную, Дортмундер прикарманил симпатичную старинную камею.

Он прекратил делать себе второй сэндвич из ржаного хлеба с сыром и дижонской горчицей — на этой кухне не было ни арахисового масла, ни желе — когда шум пилы стал перекрывать человеческий крик. Без сомнения, один из голосов принадлежал женщине. Дортмундер вздохнул, закончил приготовление сэндвича, взял его в левую руку и пошел к атриуму.

Там обнаружилась женщина, окруженная чемоданами от Луи Виттона и оравшая во весь голос на элегантного мужчину, который в свою очередь так же громко орал на нее. Неподалеку стоял с открытым ртом мордоворот. В руке у него болталась выключенная пила, нацеленная уже на оставшийся от статуи пенек — колени, голени, стопы, пальцы ног и кусочек подола.

Несомненно, это бывшая жена, заявившаяся домой с опережением графика. Элегантный мужчина, казалось, никак не может с ней совладать. Дортмундер стоял в полумраке прохода в гостиную, жевал свой сэндвич и наблюдал за происходящим.

Поначалу это был просто ор, не было никакой возможности разобрать слова, но первый импульс бывшей жены создать побольше шума вскоре сменился полным осознанием того, что ее статуя была вся разрезана на куски; постепенно женщина захлебнулась собственным криком и просто стояла в оцепенении, глядя на разрушение и тяжело дыша. Элегантный мужчина тоже перестал орать. Восстановив самообладание и вернув свою элегантность, он поправил манжеты и дрожащим голосом произнес:

— Мойра, признаюсь, ты застала меня в неудачном положении.

— Ты… Ты… — Она еще была не состоянии дать ему определение. Нет, только не перед лицом этой бойни, что развернулась перед ней.

— Это все можно объяснить, — сказал элегантный мужчина. — Но сначала разреши уверить тебя, что с Роденом все в порядке. Боюсь, ты по-прежнему можешь отдать его народу.

— Ты… мать твою. Ты…

— Я здесь потому, что, — продолжал мужчина, словно паралич его бывшей жены был приглашением к разговору, — обманул тебя ранее, когда мы расходились. Я подкупил тогда Гриндла, чтобы тебе досталась копия Родена, а не оригинал. Вот эта самая копия.

Бывшая жена сделала глубокий вдох. Она отвернулась от бронзовой бойни и посмотрела на элегантного мужчину.

— Ты чертов придурок! — произнесла она почти нормальным голосом. — Ты чертов самодовольный придурок! Ты что, думаешь, ты изобрел взятки?

Элегантное лицо нахмурилось.

— Что, прости?

— Проси прощения у Родена, — фыркнула она. — Ты мог дать взятку Гриндлу только наличкой, и, когда он сказал мне о твоем предложении, я не увидела причин для отказа.

— Ты… Ты… — теперь уже элегантный мужчина потерял дар речи.

— Так что, взяв деньги у тебя и у меня, — неумолимо продолжала свой рассказ женщина, — Гриндл до подмены статуй назвал настоящую фальшивкой. Вот эта, — указала она пальцем на оставшиеся голени и ствол дерева, — была оригиналом.

— Не может быть! — Элегантный мужчина заморгал. Его галстук съехал набок. — Гриндл не стал бы… Я сохранил…

— Ты чертов дурак!

Женщина потянулась к своим чемоданам и схватила удобный несессер болотного цвета, с пестрыми буквами чьих-то инициалов и стоимостью 364 с половиной бакса. Она швырнула его в своего бывшего мужа, который увернулся, взревел и бросил в ответ кусок бронзового бедра. Женщина отскочила в сторону, бедро пролетело через атриум и остановилось у ног Дортмундера. Он посмотрел на него, заметил какой-то блеск на внутренней стороне и присел, чтобы рассмотреть поближе. При литье, когда форму заливали сначала смесью гипса и воска, видимо, туда попала монетка, может быть, французская, теперь уже старинная, очень ценная и впаянная в бронзу. Дортмундер рассматривал кусок бедра, затем одной рукой передвинул его поближе к свету. Пальцами потрогал эту блестяшку, пробуя ее выдернуть. Но она крепко сидела на своем месте.

Тут послышался звук электропилы и Дортмундер поднял голову. Пила была в руках у жены, и она с ней гонялась за своим мужем вокруг цветов и растений, пока амбал стоял с разинутым ртом, притворившись шлангом. Дортмундер встал, доел сэндвич и, вернувшись на кухню, вылез в окно.

Далекий звук сирены стал различимым, когда он добрался до телефона-автомата и опять позвонил в бар. Как только он услышал голос Келпа, спросил:

— Ребята еще там?

— Конечно. Ты приедешь?

— Нет. У меня еще дельце есть в Ист-Сайде. Ты с ребятами жди меня на углу Парковой и Шестьдесят пятой.

— Конечно. В чем дело?

— Просто немного взлома и проникновения.

— Хозяева отсутствуют?

Ниже по улице у дома Мойры скапливались полицейские машины.

— О, да! Думаю хозяина не будет ближайшие несколько лет.

— Что-то ценное?

Не было двух копий Родена. Нет, был оригинал и одна копия. И элегантный мужчина был прав, когда говорил, что бывших мужей стоит пожалеть. Нанятый эксперт взял деньги у обеих сторон, но, когда пришло время заменить оригинал на фальшивую статую, он не стал ничего менять. Мысленно Дортмундер снова пригляделся к блестящей штучке в бедре нимфы. Это было кольцо от вполне современной банки пива.

Комментариев (0)
×