Гарри Гаррисон - Возмездие королевы Виктории
Помощь проекту
Возмездие королевы Виктории читать книгу онлайн
Хватит болтать. Выметайся отсюда. (исп.).
26
Говорить (исп.).
27
Никто (исп.).
28
Вели ему заткнуться. (исп.).
29
Небольшой кошель, подвешиваемый к поясу килта, традиционный элемент шотландского национального костюма.
30
Еще один традиционный элемент шотландского национального костюма.
31
Свиньями (фр.).
32
Луг в юго-восточной Англии на Темзе к западу от Лондона, где король Иоанн Безземельный подписал Великую хартию вольностей в 1215 году.
33
Городок в центральной Англии к юго-востоку от Бирмингема, где родился и умер Уильям Шекспир. Ныне место паломничества туристов.
34
Имеется в виду левостороннее дорожное движение, озадачивающее в том числе и наших соотечественников, впервые оказавшихся в Англии или Австралии.
35
Мошенника (идиш).
36
Принц Чарли Красивый командовал войсками шотландцев во время последней битвы кланов с англичанами в 1746 году. Национальный герой Шотландии.
37
Длинная тонкая сигара.
38
Сабра - израильтянин, рожденный на территории Израиля.
39
Мелко нарубленная рыба, обычно сиг, щука или карп, смешанная с сухарной крошкой, яйцами и приправами и отваренная в бульоне в виде шариков или котлеток, как правило, подаваемая с пряным соусом. (идиш).
40
Художественная галерея, основанная Генри Тейтом, экспонирующая работы британских художников-классиков.
41
Дикие (идиш).
42
Раздвинь-ка щелку, я буду любить тебя в мягкое место. (исп.).
43
Как видим, Жасмин владеет еще и русским языком. Два другие слова прозвучали по-французски: свинья и дерьмо.
44
Здесь: уличные (исп.).
45
Деньги (исп.).
46
От тепла (исп.).
47
От пряностей (исп.).
48
Ну и болван же я! (исп.).
49
Свинья (фр.).
50
Даешь Уэльс! (валлийск.).
51
"Черная мария" - жаргонное выражение, в точности соответствующее нашему "черный ворон", "воронок".