Галина Куликова - Рога в изобилии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Галина Куликова - Рога в изобилии, Галина Куликова . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Галина Куликова - Рога в изобилии
Название: Рога в изобилии
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Помощь проекту

Рога в изобилии читать книгу онлайн

Рога в изобилии - читать бесплатно онлайн , автор Галина Куликова
1 ... 4 5 6 7 8 ... 45 ВПЕРЕД

— Ничего-ничего, зато мы еще раз побывали в Сочи, — странным тоном ответила Галка.

— Ты что, не узнаешь меня?

— Как же, узнаю. Это ведь Алиса. Ты откуда звонишь?

— Из Америки. А ты думала — с того света, да?

— Алиса, это действительно ты? Настоящая ты? Живая?

— Да я это, я.

Галка вдруг всхлипнула и заголосила:

— Где же ты была, дура ты набитая? Я все глаза по тебе проплакала! Я все нервы свои измотала! За это время я выпила столько водки, что в ней можно было бы заспиртовать слона! Алиса, не томи, скажи: с тобой все в порядке? Если ты не утонула, то где болталась столько времени?!

— Ты знаешь, Галка, в Сочи меня украли.

— Чтоб мне провалиться! Террористы?

— К счастью, нет. Вполне порядочные люди.

— Гарри что, заплатил выкуп?

— Никто не требовал за меня выкупа. Меня просто перепутали с другим человеком.

— Алиска, я не могу поверить!

Алиса принялась сбивчиво рассказывать произошедшую с ней историю.

— Господи, Алиса, это невероятно! — через каждые две минуты восклицала потрясенная Галка.

— Я остаюсь в Вустер-сити, — подытожила тем временем Алиса. — Поживу здесь и попытаюсь разобраться со всей этой чертовщиной. Если вдруг как-то проявится Гарри — ему ни слова.

— Но я уже сообщила ему, что ты погибла!

— Вот пусть он и продолжает так думать.

— Я все поняла, не беспокойся. А то, что ты затеяла, — не опасно?

— Не выдумывай, — как можно увереннее сказала Алиса. — Кстати, ты можешь сделать мне одолжение?

— Конечно! Ты еще спрашиваешь! Все одолжения мира просто за то, что ты жива и говоришь человеческим голосом.

— Нужна кое-какая информация.

— Без проблем. А что ты хочешь узнать?

— Естественно, я хочу узнать тайну своего рождения. И рождения сестры. Я сброшу на ваш компьютер послание, где все подробно напишу, лады?

— Лады.

— Буду звонить тебе по мере возможности.

— Алиска! Я так рада, что ты жива. Мне кажется, с моей души свалились тонны неприятностей. Она парит, как воздушный шарик.

— Я тоже тебя люблю. А теперь расскажи мне подробно, что за история произошла в Сочи, кто сообщил вам, что я погибла? И что вы узнали в «Морской жемчужине»? Для меня это очень важно.

— Важно? Тогда запасись терпением и слушай.

* * *

Мэтт все время помнил, что стрелки часов бегут, не останавливаясь, и что с Элис Фарвел, иначе говоря Алисой, тянуть не стоит. Однако эта женщина продолжала выводить его из равновесия.

Оказавшись в России, Мэтт все еще не терял надежды выполнить свою миссию: наверняка бесшабашная девица полезет в какие-нибудь развалины или, решив искупаться в море, заплывет далеко от берега. Ему, Мэтту, и карты в руки. Но, как выяснилось, он рано радовался. Очень быстро он убедился, что за Алисой следят. Позже ее едва не сбил автомобиль, а огромный американец, вытолкнувший ее из-под колес, нанял частный самолет и снова повез ее в Штаты. Мэтту потребовалось все его мастерство, чтобы узнать пункт назначения и не отстать в дороге. Тенгиз уверял, а то служащие продаются в любой стране мира, и доказал это на деле. Они расстались с Тенгизом уже в аэропорту «О'Хара», по-деловому пожав друг другу руки. Бумажник Мэтта после прощания стал намного легче. Но это не беда: в конце концов, клиент платит за все.

Самым удивительным оказалось даже не то, что Фарвел приехала не во Флориду, а в Иллинойс, а то, что она носила здесь другую фамилию — Хэммерсмит. И снова в голову Мэтту пришла мысль, что с этой женщиной не все так просто, как кажется. Возможно, за ней следят спецслужбы? Или она — звено какой-нибудь крупной преступной группировки? Черт побери, Мэтту это совсем не нравилось. Он решил выжидать и никому не попадаться на глаза.

* * *

Лэрри Солдан открыл дверь и растерянно моргнул — на пороге стояла Кейси в короткой красной юбочке. Рядом с ней стоял чемодан.

— Приветик! — сказала она и продемонстрировала Лэрри мелкие зубки и ямочки на щеках. — Я приехала на такси прямо из аэропорта. Вернулась из Вермонта, от родителей, и решила, что неплохо было бы тебя навестить.

— Из Вермонта? От родителей? — глупо переспросил Лэрри. — А как же Гарри Фарвел? Ты ведь с ним сбежала…

— Это была ошибка, — поспешно ответила она. — Гарри все время думал только о своей жене, ныл, куксился, и я решила — такая интрижка не для меня. И уехала в Вермонт.

— А Гарри?

— Не знаю, — повела плечиком Кейси. — Мне до него дела нет.

— А вот ему, кажется, до тебя есть дело, — пробормотал Лэрри, втаскивая в дом сначала ее, потом чемодан. — Смотри, это его машина.

Кейси ахнула:

— Лэрри, миленький, мне не хочется с ним встречаться.

— Тогда спрячься в другой комнате.

— Но оттуда я ничего не услышу! Лучше я спрячусь в ванне.

Лэрри затолкал ее чемодан в шкаф и в ответ на нетерпеливый звонок крикнул:

— Иду, иду!

Гарри Фарвел был красавчиком, знал это и держался так, будто за красоту ему полагались некие льготы.

— Я знаю, она у тебя, — с порога заявил он и нажал указательным пальцем на солнечное сплетение хозяина дома. — И хочу с ней поговорить.

— С чего ты решил, что она у меня? — Лэрри поправил очки и вместо того, чтобы расправить плечи, втянул живот.

— Потому что больше ее нигде нет! А ты давно положил на нее глаз!

Он оттолкнул Лэрри и, войдя в гостиную, огляделся по сторонам.

— Где она? В спальне?

— Ты совершаешь большую ошибку, — сказал Лэрри и загородил спиной дверь ванной комнаты.

— Ага! — воскликнул тот и оттолкнул его еще раз. Потом дернул за ручку, но дверь не поддалась.

— Не вздумай сломать замок, — предупредил Лэрри, надуваясь, как индюк. — Чего ты от нее хочешь?

— Хочу сказать, что люблю ее и прошу, чтобы она вернулась.

Дверь ванной комнаты тотчас же распахнулась, и разрумянившаяся Кейси громко сказала:

— Я согласна!

— А-а! — крикнул Гарри и отшатнулся. — Это что, твое хобби? — раздраженно спросил он у Лэрри, придя в себя. — Подбирать брошенных мною женщин?

— Они сами подбираются, — пробормотал тот.

— В таком случае, где моя жена?

— Зачем она тебе, милый? — проворковала Кейси.

— Твоя жена умерла, — бесцветным голосом ответил Лэрри.

— Как удачно, — пробормотала Кейси, поправляя мизинцем помаду на губах.

Гарри сделал изумленное лицо и развел руки в стороны:

— Но я приехал за ней!

— Что?! — возмутилась Кейси. — Не за мной?

— Господи! — пробормотал Лэрри. — И я мечтал сделать эту женщину своей королевой!

— Не морочь мне голову! — рассердился Гарри. — Где Элис? Она нужна мне!

Он неожиданно побледнел, и Лэрри понял, что до него стало доходить.

— А вот ты ей больше не нужен. — Если бы мог, Лэрри сказал бы это с мстительной интонацией. Но он не мог, и голос его прозвучал печально. — Ее больше нет.

— Что ты говоришь?! — Гарри отшатнулся.

— Мне очень жаль, — повторил Лэрри, бестрепетно глядя на него.

Гарри покачнулся, словно от толчка в спину, и прикусил губу.

«Он очень красивый, — подумал Лэрри. — Красивый и, конечно, ветреный, непостоянный. Как вино, играет в нем эгоистичное, почти противоестественное легкомыслие. Зачем Элис была такой непримиримой? Такой требовательной? Лучше бы она относилась к поступкам этого мужчины легко. Если бы она не так сильно его любила, то, верно, была бы снисходительней. И осталась жива».

— Она что-то с собой сделала? Ведь да? — спросил Гарри.

— Да.

— Как это произошло?

— На следующий день после вашего с Кейси бегства она вытребовала себе отпуск и отправилась в путешествие.

— В Россию?

— Естественно. Хотела хоть ненадолго забыться. Не могу даже представить, в каком она была состоянии, — не выдержал Лэрри. — Она любила тебя.

Гарри только сильнее стиснул зубы.

— Она побывала в Москве, потом отправилась на южный курорт. Мне сказали, город называется Сочи. Твоя жена зарегистрировалась в отеле и ушла неизвестно куда, оставив у администратора письмо, где писала, что ее бросил человек, которого она любила больше всех на свете, и что ей теперь незачем жить. И что море успокоит ее. Позже выяснилось, что она села на прогулочный теплоход вместе с другими туристами. Когда через несколько часов теплоход вернулся в порт, Элис на борту не оказалось. Только ее сумочка. И широкополая шляпа, в которой ее запомнили туристы. Вот и все.

— Вот и все, — повторила Кейси, сообразив наконец, как нужно себя держать. Она сделала скорбную мину и взяла Гарри за руку. — Гарри, милый, твою жену уже не спасти, а я нуждаюсь в мужской поддержке.

Гарри вырвался и вышел вон, хлопнув дверью.

— Обидно, — вздохнула красавица и пристально посмотрела на Лэрри. — Надеюсь, что хотя бы ты мне поможешь?

— Конечно! — воскликнул тот с жаром. — Я вызову для тебя такси.

* * *

Алиса положила трубку, с трудом сдерживая волнение. Теперь она знала, что произошло на прогулочном теплоходе. Представила ярко-голубое море и большую широкополую шляпу, оставленную на палубе. Она вспомнила всех подозрительных типов, пугавших ее в России, и решила, что ничего подобного — ее сестра наверняка жива и здорова. Скорее всего, она просто прячется. Влипла в какую-то историю и, когда дело запахло жареным, инсценировала самоубийство. «Да, но ведь она инсценировала мое самоубийство?! Ерунда какая-то. Галка цитировала прощальную записку, и там было сказано о несчастной любви, о том, что ее бросил любимый человек…»

1 ... 4 5 6 7 8 ... 45 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×