Карл Хайасен - Купание голышом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карл Хайасен - Купание голышом, Карл Хайасен . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карл Хайасен - Купание голышом
Название: Купание голышом
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

Купание голышом читать книгу онлайн

Купание голышом - читать бесплатно онлайн , автор Карл Хайасен
1 ... 73 74 75 76 77 ... 79 ВПЕРЕД

– Я о том и толкую, – произнес Тул. – Мы можем поехать куда угодно. Тока скажи куда.

Морин смотрела в окно. Ее волосы на солнце казались тоньше и белее, но глаза были синими и яркими, как море. Тул легко представлял ее юной, не столько по чертам лица, сколько по открытому, безмятежному выражению.

– Сейчас еще весна, да? – спросила она.

– Да, мэм, апрель. Скоро май.

– Я все думаю о пеликанах. Они, наверное, полетят на север.

– По телевизору грили – до самой Канады.

– Да, в Канаду, я помню, – согласилась Морин. – Замечательно, правда?

– Вот небось удивительно – тысячи больших белых птиц все вместе по небу летят. Домой, – произнес Тул. – Да, вот бы мне посмотреть.

– Мне тоже, Эрл.

– Ехать далеко. Уверена, что выдержишь?

Она наклонилась и хлопнула его по уху.

– Не волнуйся обо мне, здоровяк. Твое дело – вести машину.

– Да, мэм. – Тул, сияя, потянулся к радио. – Музыку, а?


Карлу Ролваагу снилось, что его очень медленно душит бледная шелковая петля. Он проснулся, хватаясь за горло, и обнаружил, что вокруг него уютно обернулся мускулистый белый хвост. Через несколько весьма интересных секунд детектив умудрился высвободиться и включить лампу. Он проводил взглядом удаляющегося питона – по простыням, под кровать, в дыру, прогрызенную в пружинном матрасе. Разрезав обивку, Ролвааг нашел не одного, а обоих отсутствующих компаньонов, сплетенных в платоническом объятии. Осмотр не обнаружил ни на одном из них выпуклости размером с собачку или котенка. Напротив, змеи казались взвинченными и голодными.

На Ролваага накатило облегчение, но он не удивился, поскольку пропавшие из «Сограсс-Гроув» питомцы уже нашлись целыми и невредимыми. Пинчот, престарелый шпиц, обнаружился в окружном приюте для собак, где содержался в карантине, после того как покусал не в меру медлительного свидетеля Иеговы. Пандору, пропавшего сиамского котенка, семье Манкевичей вернули соседские хулиганы за выкуп – ящик пива.

Детектив ощущал себя реабилитированным, но кое-что он не закончил. Он вытащил мускулистых животных из их матрасного убежища и аккуратно задрапировал ими плечи – эдакое эффектное, хоть и тяжелое украшение. Он пересек коридор и трижды постучал в квартиру миссис Шульман. Счастье, что она маленького роста и не дотягивается до дверного глазка, иначе она бы нипочем не открыла.

– Нелли, вы должны перед нами извиниться, – сказал Ролвааг.

Миссис Шульман отпрянула в отвращении:

– Ты, выродок и чудовище! Пошел прочь со своими скользкими дружками!

– Я не уйду, пока вы не скажете, что очень сожалеете.

– Я сожалею только об одном – о том, что не потащила тебя в суд, чокнутый извращенец. Убирайся!

К этому времени питоны заметили маленькую Петунию, которая бешено скакала возле тапочек миссис Шульман. Рептилии приподняли свои молочно-белые головы и высунули розовые язычки, пробуя воздух на вкус. Ролвааг ощущал, как их кольца напряглись в предвкушении.

– Спокойно, парни, – прошептал он.

Нелли Шульман сжалась от страха, ее маленькие глазки расширились, когда она увидела, как по змеям побежали судороги.

– Долбаный больной извращенец! – заорала она и захлопнула дверь.

Когда детектив вернулся к себе, звонил телефон. Он дождался, пока сработает автоответчик.

– Карл, живо тащи сюда свою задницу. – Это был капитан Галло. – Мы отправляемся на прогулку на вертолете. У нас новое дело.

– Какой сюрприз, – пробормотал Ролвааг себе под нос.

В некотором роде ему было жаль своего босса – толковый коп, но плохо разбирается в законах джунглей. Только вчера Галло был искренне поражен, когда шериф позвонил и сообщил, что тело Сэмюэла Джонсона Хаммерната обнаружили на шоссе 441 в западном округе Палм-Бич.

Совершенно неестественная смерть: мистер Хаммернат был пронзен дорожным крестом, установленным в память о Пабло Хумберто Дуарте, выдающемся ортопеде, который погиб в автокатастрофе в том самом месте. Одним дождливым вечером «мини-купер» Дуарте был протаранен водителем, который немедленно скрылся с места происшествия и так и не был найден. И хотя напоминание о пользе ремней безопасности было написано на памятном знаке, – жест, несомненно, благородный, – никакие обычные меры не спасли бы жизнь доктора, поскольку его «мини-купер» от удара стал размером с тостер для бубликов.

Из-за ритуальной окраски убийства Хаммерната детективы Палм-Бич искали связь между сельскохозяйственным магнатом и ортопедом. По одной из версий, семья Дуарте каким-то образом обнаружила, что это Хаммернат был тем самым сбежавшим водителем, и совершила ужасающий акт отмщения в соответствующих декорациях.

Ролваага это позабавило. Галло – нет. Его беспокоило, что богатый и влиятельный гражданин, которого допрашивал один из его детективов, через десять дней был убит.

– Есть и плюсы, – сказал ему Ролвааг. – Это вне нашей юрисдикции.

Настроение капитана за ночь не улучшилось. Когда Ролвааг приехал в участок, Галло затащил его в кабинет и захлопнул дверь.

– Мы летим в Эверглейдс, – весомо уронил он.

– Хорошо.

– Не хочешь спросить зачем?

– Я догадываюсь, – сообщил детектив.

На редкость встревоженный, Галло яростно грыз нижнюю губу.

– Карл, мне нужен дружеский совет, – сказал он.

– Что ты хочешь узнать?

– В этом-то и вопрос: что я хочу узнать? – Капитан попытался подмигнуть, но это больше походило на нервный тик. – На моем месте, Карл, ты бы правда хотел влезть в эту грязь с Перроне? Подумай об этом, хорошо?

Пока они ждали посадки, Галло спросил Ролваага, что у него в руках. Детектив приволок большой контейнер «Раббермейд» с дырками для вентиляции в крышке.

– Мои змеи, – ответил Ролвааг. Решение далось ему нелегко.

Галло был потрясен:

– Ты что, блин, серьезно? А если чертовы твари вырвутся?

– Просто не говори пилоту.

Ролвааг наслаждался полетом из Форт-Лодердейла над западными пригородами, потом на север вдоль скоростной магистрали Сограсс в округ Палм-Бич. Его пугала мысль о том, что змеистая земляная насыпь – это практически все, что отделяет пять миллионов охрипших, обезумевших людей от доисторического уединения Эверглейдс. Детектив жалел, что за свою службу в Южной Флориде не проводил больше времени по ту сторону дамбы, на ее разумной и мирной стороне.

– Офис шерифа Палм-Бич пригласил нас из вежливости, – объяснял Галло, не сводя глаз с коробки с питонами. – Они сами решат, чем хотят с нами поделиться. Это их дело.

– Весьма великодушно с их стороны, – согласился Ролвааг.

На фоне золотисто-коричневых и зеленых оттенков внедорожник Чарльза Перроне сперва показался металлической искоркой, потом – ярко-желтым маячком. Когда вертолет подлетел ближе, Ролвааг разглядел пару полицейских машин, припаркованных на обочине рядом с четырехприводным автомобилем – очевидно, федеральным. Первым на месте происшествия появился лесник из Локсахатчи.

Сразу после приземления Ролваага и Галло приветствовал молодой детектив шерифа Палм-Бич по имени Огден. Он показал им предсмертную записку, найденную в «хаммере».

– Костюм лебедя? – Галло бросил взгляд на листок. – А это еще о чем, блин, вообще?

Огден пожал плечами.

– Вы нашли тело? – спросил Ролвааг.

– Пока нет, ищем, – ответил Огден.

Слышно было, как поисковый глиссер ревет, зигзагами рыская по высокой траве. Ролвааг не удивился бы, если б останки мужа Джои Перроне были обнаружены, но его поразило бы до глубины души, если бы смерть Чаза оказалась настоящим самоубийством.

– Я так понял, – сказал Огден, – что вы несколько раз допрашивали это человека после несчастного случая с его женой. Он казался достаточно расстроенным, чтобы совершить нечто подобное?

– Если честно, он вообще не казался расстроенным, – сообщил Ролвааг. – Он казался бесчувственным придурком.

Профессиональный долг заставил Галло уточнить:

– У Карла были кое-какие идеи о том, что мистер Перроне, возможно, причастен к исчезновению своей жены. Но так ничего и не удалось доказать.

– К сожалению, – согласился Ролвааг, думая: «А ты попробуй раскрыть убийство за две паршивые недели и без трупа на руках».

– Когда вы его в последний раз видели? – спросил Огден.

– Пару дней назад, на церковной службе в память о миссис Перроне.

– Он был расстроен?

– Да не особо. Клеился к лучшей подруге своей жены.

– Хороший мальчик, – признал Огден.

– Настоящий принц. Удачи, – пожелал Ролвааг.

– Что в коробке?

– Вам лучше не знать.

Ролвааг подхватил тяжелую коробку и побрел по дамбе. Скрывшись из виду, он немедленно сошел с дамбы и поставил контейнер на землю. Ролвааг знал, что это не идеальное решение. Питоны – импортированные виды, они не принадлежат к фауне Флориды, но, к сожалению, их родная Индия не фигурировала в ближайших планах путешествий детектива. По крайней мере, здесь змеи будут в тепле и относительной безопасности: они слишком большие и сильные, чтобы им докучали ястребы, еноты или выдры. Ролваага больше беспокоили пестициды и прочие химикалии, он помнил ужасно изуродованного змееныша, которого нашел на «Фермах Хаммерната». Оставалось только молиться, что вода в Локсахатчи почище.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×