Александра Гриндер - Колыбельная

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александра Гриндер - Колыбельная, Александра Гриндер . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александра Гриндер - Колыбельная
Название: Колыбельная
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 232
Читать онлайн

Помощь проекту

Колыбельная читать книгу онлайн

Колыбельная - читать бесплатно онлайн , автор Александра Гриндер

Она задержалась у двери и посмотрела в ожидании на спину официанта, который, однако, и не подумал повернуться к ней. Девушка кашлянула в надежде привлечь к себе внимание. Но официант не изменил позы.

Девушка глубоко вздохнула и быстро пошла к большому столу у окна. Официант направился за ней, отрицательно качая головой. Но Шоу не стала обращать на него внимания. Она села за стол и заказала чай и пирожное. Не сказав больше ни слова, она отвернулась и уставилась в окно. Постояв какое-то время рядом с ее столом, официант удалился.

В окне она увидела, как какой-то высокий немолодой человек идет по газону к отелю. Вдруг он поднял голову и помахал ей рукой. Густые седые волосы обрамляли его лицо. Шоу из вежливости помахала ему в ответ, хотя и предположила, что мужчина ее с кем-то перепутал.

Появился официант с чаем. Он с такой силой плюхнул чайник на стол, что чай брызнул из носика и испачкал скатерть.

— Официант! — резко сказала Шоу. — Я еще заказывала пирожное!

Мужчина удивленно на нее посмотрел, затем быстро отошел прочь.

— Господи! — вдруг кто-то сказал рядом с ней, едва переведя дух. — Можно подсесть к вам? Так было приятно увидеть знакомое лицо!

Шоу взглянула на подошедшего. Это был тот самый мужчина, который помахал ей рукой. Теперь он показался ей еще выше, чем несколько минут назад. Шоу ничего не ответила ему, но это его не смутило — он отодвинул стул от стола и сел.

— Официант! Господи, обслуживание с каждым годом становится все хуже и хуже. Пожалуйста, принесите мне чай. И проследите, чтобы чайник перед завариванием подогрели. И еще принесите блюдо с пирожными! — Тут мужчина вновь повернул голову к Шоу. — Господи, как же я рад вас увидеть! А вот и мой чай!

Шоу с трудом заставила себя не рассмеяться.

— Как поживаете? — спросила она.

— Ах, дорогая моя, я не знаю. Было так трудно сюда приехать. Раньше мы пользовались яхтой. Самолетов я боюсь ужасно. В них мой мозг полностью отключается.

Странный человек улыбнулся чайнику, стоящему перед ней.

— Боже мой! — Он хлопнул в ладоши и принялся с интересом разглядывать поднос с пирожными. — Хм! Все выглядит очень аппетитно. Наверное, я возьму «Наполеон». Хотя нет, лучше корзиночку с кремом, — тут он вздрогнул, вспомнив о Шоу. — О, простите, моя дорогая! А что хотите вы? Я так голоден, что совершенно забыл о вас.

— Мне, пожалуйста, пирожное с клубникой.

Старик опять повернулся к официанту:

— Через двадцать минут подойдите к нашему столику еще раз. Думаю, что я возьму еще что-нибудь.

Он улыбнулся и отхлебнул чая. Шоу просто смотрела на него и не знала, как реагировать на этого чудака.

— Знаете, я должен вам кое-что объяснить, — сказал незнакомец, но тут же замолчал, жуя пирожное. — Никак не могу вспомнить, где мы с вами встречались в последний раз. Кажется, это было в Ист-Хэмптоне, — он наморщил лоб и отодвинул от себя чайник так, чтобы тот стоял на одной линии с молочником и сахарницей.

— Нет, — ответила Шоу.

— Тогда могу поклясться, что мы встречались в парке Тукседо. Помню, это была мимолетная встреча…

— Нет.

— Да нет же! Это было там, — он поставил локоть на стол и подпер подбородок. — Я вас тут же узнал. Не скрою, я действительно стал в последнее время несколько забывчивым. И память становится все хуже и хуже. Это говорит о том, что я старею. Может быть, мы виделись в Нью-Порте? Так ведь?

— Нет. Я живу в Нью-Йорке в округе Фар-Рокавей.

— Ах, дорогая моя, это же чудесно! — Он откинулся на спинку стула и рассмеялся. — Фар— Рокавей, — повторил он, не переставая смеяться. — Чудесно. Просто чудесно! — Он опять наклонился к столу и помешал ложкой чай. — Вы должны меня простить, но я никак не могу вспомнить, как вас зовут.

— Вы и не можете этого вспомнить, потому что мы с вами незнакомы. Но уж коли вы спросили, то меня зовут Шоу Террилл.

Старик выпучил глаза.

— Конечно, вы… Марта… Вы правы. Мы никогда с вами не встречались.

Шоу стало не по себе от его взгляда. Ей захотелось встать и уйти, но почему-то она не смогла этого сделать. «Таксист тоже называл меня Мартой», — вдруг вспомнила она. Ее беспокойство росло.

— Скажите, как зовут вашего отца?

— Мой отец умер.

— Понял. Тогда, как звали вашего отца?

— Чарльз. Чарльз Китченер Террилл.

— Вы говорите мне правду?

Шоу подавила смешок.

— Это слишком невероятно, чтобы быть правдой… И тем не менее это так, доказательство тому — ваш облик. Но все равно я не могу этого понять… Однако сейчас мне срочно нужно уйти. Куда же запропастился официант? У меня уже нет времени, чтобы его дожидаться. Можете заплатить за меня, Шоу? Простите меня, ради бога.

Он встал, помахал Шоу рукой и быстро вышел из зала.

Шоу подумала, что, наверное другие посетители сейчас с иронией наблюдают за всей сценой, потому что знают, что этот чудак всегда находит кого-нибудь, кто заплатит по его счетам. Она подождала, пока подошел официант, и спросила:

— Как зовут человека, который только что сидел за моим столом?

— Мистер Уилбур Шоу, мисс.

Девушка удивилась и сказала:

— Запишите все, что мы заказали, на счет мистера Шоу.

Затем она встала и вышла из ресторана. После захода солнца подул прохладный бриз, и девушка сразу озябла. Ей вдруг пришло в голову, что ее отпуск принимает странный оборот. Дом с ее фамилией, мужчина с ее именем…

— Совпадение, — сказала она себе. — Это всего лишь совпадение…


* * *

— Шоу! Шоу!

Девушка обернулась и увидела Уилбура Шоу, спешащего к ней через газон.

— Шоу! — он нагнал ее. — Дорогая моя, наверное, вы считаете меня старым чудаком. Ах, господи! Я хочу пригласить вас к нам на чай, чтобы познакомить со своей сестрой, — он махнул рукой куда-то в сторону. — Мы живем вон там. Я рассказал ей о вас.

Он взял девушку за руку и потащил через дорогу. Шоу пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него.

— Мы должны вас просить… — Уилбур вдруг замолчал и смущенно посмотрел себе под ноги. — Господи, она сказала, чтобы я не… Я имею в виду…

Он пошел дальше.

— Вот мы и пришли.

С удивлением Шоу увидела, что они приближаются к Террилл-Хаусу. Она попыталась освободиться от хватки Уилбура.

— Право, я не думаю, что мне стоит…

— Очень даже стоит! — настаивал Уилбур.

Не обращая никакого внимания на сопротивление девушки, он отворил ярко освещенную входную дверь и пропустил девушку вперед. Их шаги гулко раздавались на каменном полу холла. Затем мужчина открыл какую-то дверь, она вела в большое помещение с высокими окнами. В огромном камине горел огонь. Комната была обставлена мягкой мебелью.

— Шоу Террилл. А это моя сестра Дженнифер.

Перед девушкой стояла женщина, которая накануне прогнала ее.

— Добрый день. Я очень сожалению, что тогда… — Шоу хотела извиниться перед женщиной, сказать, что не хотела тогда нарушать ее покой и так далее… Но Дженнифер тут же прервала ее.

— Очень рада с вами познакомиться, — сказала она и пожала девушке руку.

Шоу удивилась — Дженнифер вела себя так, как будто видит ее впервые.

— А это наш внучатый племянник Роберт Перри, — сказала она.

Шоу улыбнулась симпатичному молодому человеку, стоящему рядом с роялем.

— Дорогая моя, — начала Дженнифер, когда все сели. — Приглашение к нам наверняка показалось вам странным.

— Пожалуй, что так, — призналась девушка и услышала, как Роберт презрительно рассмеялся.

Вошел слуга и принес поднос с чаем.

— Спасибо, Леонард, — сказала Дженнифер. — Как правило, мы не приглашаем к себе незнакомых людей, но когда Уилбур рассказал, что встретил вас, я настояла, чтобы он привел вас к нам.

— Да, но… — Шоу опять захотела напомнить, что они уже виделись накануне, но Дженнифер не дала себя перебить.

— Мы хотим, чтобы вы нам еще раз сказали, кто был вашим отцом.

Рука Шоу задрожала, и она на всякий случай поставила чашку на стол.

— Моего отца звали Чарльз Китченер Террилл. Он умер до моего рождения.

— Вы можете это как-то доказать? — Дженнифер наклонилась вперед и пронзительно посмотрела на Шоу.

— У нее наверняка есть свидетельство о рождении, Дженнифер, — усмехнулся Роберт.

— Конечно, есть, — ответила девушка, лихорадочно соображая, как уйти, не показавшись невежливой. — Я…

— Я не это имею в виду. Нам нужно свидетельство того, кем был ваш отец — фотографии, письма и все в таком роде. Понимаете, Шоу, нам необходимо это знать.

— Послушай, Дженнифер! — вступил в разговор Уилбур. — Не наседай так на девочку! Господи! Как же это сложно. Мы же не хотим ничего раскрывать.

Он беспомощно посмотрел на Шоу и засунул в рот маленький эклер.

— Мои двоюродные дедушка и бабушка хотят знать, не оставил ли вам что-нибудь ваш отец, и если да, то что? — спокойно пояснил Роберт.

Комментариев (0)
×