Эрик Сунд - Слабость Виктории Бергман (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрик Сунд - Слабость Виктории Бергман (сборник), Эрик Сунд . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрик Сунд - Слабость Виктории Бергман (сборник)
Название: Слабость Виктории Бергман (сборник)
Автор: Эрик Сунд
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 377
Читать онлайн

Помощь проекту

Слабость Виктории Бергман (сборник) читать книгу онлайн

Слабость Виктории Бергман (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Эрик Сунд
1 ... 203 204 205 206 207 208 ВПЕРЕД

110

Это здесь. Что слушаешь? (датск.)

111

Челль Лённо – шведский композитор, руководитель дамского хора.

112

Мудак (датск.).

113

Известная оговорка короля, допущенная во время речи на праздновании 550-летия риксдага.

114

А теперь я бы клея нюхнул (англ.).

115

Астрид Линдгрен. Летняя песенка Иды.

116

Астрид Линдгрен. Летняя песенка Иды.

117

Девиз компании “Лего”.

118

Вина в соучастии (англ.).

119

“Белые автобусы” – спасательная операция шведского Красного Креста, проводившаяся в последние месяцы Второй мировой войны с согласия властей нацистской Германии.

120

Астрид Линдгрен. Летняя песенка Иды.

121

За следующие плачу я (нем.).

122

Как ты? (нем.)

123

Хорошо (нем.).

124

Смятение в ее взгляде говорит обо всем. Она потеряла контроль (англ.). Далее цитируется Joy Division “Shes lost control”.

125

Она цепляется за ближайшего прохожего – она потеряла контроль (англ.).

126

И она выдала все тайны своего прошлого и сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

127

Альбом американского рок-музыканта Игги Попа, выпущенный в 1977 году.

128

Какой-то голос говорил ей, когда и где действовать. Она сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

129

Дело закрыто (англ.).

130

Комиссар Мартин Бек – главный герой нескольких детективных фильмов, в которых его сыграл актер и режиссер Йоста Экман.

131

Потрясающе! Значит, это было здесь? (нем.)

132

Да, здесь было (нем.).

133

Карл Микаэль Белльман (1740–1795) – шведский поэт.

134

Вы, наверное, очень гордитесь им? (нем.)

135

Да, очень (нем.).

136

Где он пропал? (англ.)

137

“Сырец”. На станции “Сырец”. Недалеко от Бабьего Яра. Ничего, я пришлю вам документы (искаж. англ.).

138

Вы сказали, что на станции “Сырец” пропали два человека. Двое мальчиков. Занимались проституцией. Братья. Иткул и Каракул Сумбаевы. Правильно? (англ.)

139

Правильно (англ.).

140

Каракул до сих пор числится пропавшим? (англ.)

141

А их связь с… Извините, не могу правильно. Кюсо… (англ.)

142

Кызылординской областью. Родители – цыгане из Южного Казахстана. Братья родились под Киевом. Так понятно? (искаж. англ.)

143

Так… Служба зовет. Будем на связи? (искаж. англ.)

144

Конечно. И не забудьте про фоторобот. Спасибо (англ.).

145

Мы отправим вам портрет-робот в течение двух часов. Спасибо, мисс Киллберг (искаж. англ.).

146

Иди в тишине, не уходи в тишине.
Видь опасность, всегда опасность.
Бесконечные разговоры, перестройка жизни.
Не уходи (англ.).

Здесь и в конце главы цитируется Joy Division “Atmosphere”.

147

Иди в тишине, не отворачивайся в тишине. Твое замешательство, моя иллюзия, как маска ненависти к себе, сопротивляется и умирает. Не уходи (англ.).

148

Ты должен стоять прямо, иначе упадешь, а дальше – смерть. Самый честный парень из всех, кого я знал, все время был со мной рядом (англ.). Лу Рид. “Coney Island Baby”.

149

Это шведское? Шведский лед? (англ.)

150

Да. Лед из Юккасъярви. Все в этом баре сделано из льда из Юккасъярви (англ.).

151

Фантастика. Шведский лед – это фантастика! Шведский хоккей на льду – это тоже фантастика! (англ.)

152

Роберт Ли Кастлберри. Sentimental Journey.

153

И все – похотливые немецкие подстилки. Шлюхи, как есть шлюхи. Перебили пять тысяч свиней (датск.).

154

Алис Теньер. Когда родилась малышка.

155

Девочка готова к операции? (датск.)

156

Я спешу, так что хорошо бы сделать это поскорее (датск.).

157

Да, думаю, теперь мы готовы (датск.).

158

Традиционное шведское мужское имя.

159

Алис Теньер. Когда родилась малышка.

160

Это здесь… (англ.)

161

Пятнадцать минут (англ.).

162

Я жду снаружи (англ.).

163

Люгер Р-08. С войны (англ.).

164

Что у тебя с пальцем? (англ.)

165

Остановка “Сырец”. Вон там. Найдешь дорогу к памятнику? К меноре? (англ.)

166

Двадцать минут. Потом район будет очищен (англ.).

1 ... 203 204 205 206 207 208 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×