Виктор Каннинг - Дерево дракона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виктор Каннинг - Дерево дракона, Виктор Каннинг . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Виктор Каннинг - Дерево дракона
Название: Дерево дракона
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 186
Читать онлайн

Помощь проекту

Дерево дракона читать книгу онлайн

Дерево дракона - читать бесплатно онлайн , автор Виктор Каннинг
1 ... 59 60 61 62 63 ... 66 ВПЕРЕД

Яркий, слепящий свет пробивался сквозь закрытые веки, заволакивая все вокруг красным туманом и вызывая у Грогана судорожный приступ головокружения и тошноты после вчерашней попойки и тяжелого одуряющего сна.


***

– Такие вот дела. – Джон подошел к графину, стоявшему на столике у постели Берроуза, и налил себе воды. Осушив стакан до дна, он глубоко вздохнул. Теперь ему стало легче. – Все карты в руках Моци. Одно твое неверное движение – сэру Джорджу и моим ребятам конец.

Берроуз молчал. Он сидел на краешке постели и угрюмо смотрел перед собой. Джон взял из портсигара сигарету и закурил.

– И что он, по-твоему, собирается предпринять до полудня? – внезапно проревел Берроуз.

– Все ясно как божий день. Он заберет с собой сэра Джорджа и тело Хадида.

– Но как? Как он выберется отсюда?

– По воздуху. Думаю, за ними придет самолет-амфибия. Его люди, должно быть, попали сюда именно этим путем, – Сколько у него людей?

– Полагаю, пятеро или шестеро.

Берроуз встал:

– Да я могу вмиг разнести эту паршивую крепость в пух и прах! Камня на камне не оставлю!

– Но ты не сделаешь этого.

– Да что с тобой случилось?

– Сам не знаю. Моци выгодно считать, что это я убил Хадида. Во всяком случае, киренийцам скажут именно так. Правда, пока они еще на острове, мы могли бы попытаться предпринять что-нибудь. Хотя…, черт бы меня побрал, если я знаю, что именно.

– Вот проклятье! – Берроуз ударил себя кулаком по другой ладони. – Подумать только! У меня есть все, чтобы стереть их в порошок, и я не могу этого сделать! Я немедленно отправлю шифровку в адмиралтейство. Только разве это поможет? Они, кстати, прислали ответ на первое донесение. Приказано не предпринимать никаких действий и ждать дальнейших распоряжений. Думаю, они воспылают ко мне пламенной любовью, когда получат мое следующее послание. Удивляюсь, какого черта они посылают сюда таких людей и приставляют к ним всего жалкую горстку солдат?! Самолет-амфибия! Да тут нужна целая эскадрилья, чтобы выследить его!

– Ты бы лучше последил за репортерами. Не давай им сходить на берег. Моци не настроен шутить, я понял это.

– Да, этот ублюдок умен. Ладно, можешь передать ему, что я буду сидеть здесь сложа руки до полудня и наблюдать, как он увозит моего тестя в Кирению. Кстати, как старик воспринял все это?

– Я пока не виделся с ним.

– Думаю, адмиралтейство не позволит мне вмешаться. Они не станут рисковать – побоятся за сэра Джорджа. А Грейсон… бедолага… Какой бесславный конец…

Он сердито откашлялся, чтобы проглотить подкативший к горлу ком.

– Извини… – Он посмотрел на Джона. – Ты единственный, кто находится там, на месте, и тебе виднее. Скажи, могу я что-нибудь сделать?

– Нет. Просто сиди и жди. А обо мне не беспокойся.

– Он может и тебя прихватить с собой в Кирению. Полагаю, тогда правительство постарается договориться с ними, чтобы освободить тебя и сэра Джорджа.

Джон усмехнулся, скривив губы. Моци никогда не возьмет его с собой. По сравнению с сэром Джорджем он слишком мелкая сошка, чтобы быть заложником. Джон почти наверняка знал, что произойдет дальше. Моци ненавидит его и ничего не забыл. Но вот странная вещь – в глубине души Джон не испытывал страха за собственную судьбу: он чувствовал, что вся ответственность за происходящее ляжет на его плечи, и тут не может быть никаких оправданий, вроде того, что у него было мало людей или что было невозможно уследить за самолетом-амфибией… В его голове сейчас не было места мыслям о себе самом… Они придут потом, позже, но сейчас он с отчаянием осознавал собственную ответственность и злился на себя и свою беспомощность…

Джон повернулся к двери:

– Ладно, я пошел.

Берроуз кивнул, положив руку ему на плечо.


***

Шлюпка с Джоном направилась к берегу, и Тедди Берроуз, проводив ее взглядом, пошел в каюту Дафни. Она стояла возле столика в свободно наброшенном цветастом халате, ее светлые волосы золотились под лучами утреннего солнца, пробивавшегося сквозь стекло иллюминатора.

– Что случилось, Тедди? – спросила она.

– Неприятности в форте, – неловко начал он, зная, что ему сейчас придется открыть ей правду, и испытывая еще большую неловкость оттого, что не знал, как это сделать помягче. – Моци со своими людьми захватил крепость, получив помощь со стороны. Но с твоим отцом все в порядке, и его…

– Но эти выстрелы! Кто-нибудь…

Она подошла и вопрошающе заглянула ему в лицо. Сейчас она была так дорога ему, что он подумал, что если бы в его власти было изменить ход событий, пусть даже так, как хотелось бы ей, он бы сделал это не задумываясь. Он хотел, чтобы Грейсон остался жив, и готов был вынести все, что угодно, лишь бы не видеть, как она… Господи, да что же это за мука!…

– Убиты двое часовых и… – запинаясь, проговорил он, – и Нил Грейсон…

Он взял ее за руку, боясь посмотреть ей в глаза. Он услышал ее отрывистый вздох, и в каюте воцарилась тишина. Тедди держал ее пальцы в своих, бессмысленно разглядывая цветы на ее халате.

Ни единое движение или звук не нарушали тишины, потом ее рука медленно выскользнула и схватила его за рукав. Дафни прижалась к нему, а он обнял ее за плечи и привлек к себе. Он чувствовал, как судорожная дрожь пронзает ее тело, и все сильнее прижимал ее к себе.

– Все в порядке, – утешал он. – Все будет хорошо… – Эти неловкие, корявые слова, вырывающиеся у него, не несли никакого смысла, но они были пронизаны такой нежностью, которая не могла не тронуть ее. Слабым голосом, едва слышно она прошептала:

– О Тедди!…

– Успокойся, моя девочка. – Он погладил ее по голове и прижал ее лицо к своей груди. На руке, гладившей ее по щеке, он почувствовал слезы и вдруг ощутил такую пронзительную любовь к этой женщине, что со внезапным спокойствием почувствовал: только что сорвавшиеся с его губ слова были чистой правдой и теперь действительно все будет хорошо, потому что они оба постараются, чтобы это было так.


***

Остановив джип в двадцати ярдах от ворот, Джон Ричмонд заложил руки за голову и направился к форту. Миетус и Моци уже ждали его. Миетус сразу же принялся обыскивать Джона.

– Итак, майор Ричмонд? – заговорил Моци.

– Капитан-лейтенант Берроуз будет стоять на якоре до полудня.

– Отлично! – Моци посмотрел на часы – было девять утра – и махнул рукой в сторону двора. – Пройдите в столовую.

Джон вышел во двор, Миетус и Моци последовали за ним.

У дверей стоял часовой. Моци пропустил Джона вперед, Миетус вошел за ними, закрыл за собой дверь и остановился, вскинув автомат.

Сэр Джордж, стоя у окна, смотрел на Мору. Когда они вошли, он обернулся, увидел бинты на шее Джона и проговорил:

– С вами все в порядке, Ричмонд?

– Да, сэр.

– Похоже, у нас неприятности. Не так ли?

– Боюсь, что так, сэр.

Полковник Моци сделал шаг вперед:

– Мы выезжаем через полчаса. «Данун» будет стоять на якоре до полудня, к тому времени мы окажемся уже за многие мили отсюда. Думаю, нет необходимости напоминать, что любая оплошность с вашей стороны может вызвать плачевные последствия.

– Да, да, конечно!… – согласился сэр Джордж. – Мы это знаем. – Он произносил слова с раздражением, и Джон почувствовал, что сэр Джордж, так же как и он сам, беспокоится не о себе.

Губернатор подошел к Джону, отечески похлопал его по плечу и, глядя в лицо Моци, проговорил:

– Никто не собирается делать глупости. Мы больше не хотим смертей.

Моци достал мундштук и вставил в него сигарету. Одобрительно кивнув, он проговорил:

– Я вижу, вы здравомыслящий человек, сэр Джордж. Постараюсь сделать ваше пребывание в Кирении по возможности более комфортным.

– Мне на это наплевать, Моци. Очень может статься, что ваше собственное пребывание в Кирении окажется далеко не комфортным. Не обольщайтесь, будто все карты в ваших руках.

Это далеко не так.

– Что вы имеете в виду? – Моци, нахмурившись, вынул изо рта мундштук.

– Полагаю, сэр, – вмешался Джон, догадавшись, что собирается сказать сэр Джордж, – было бы разумнее…

– Чепуха! – перебил его губернатор. – Пусть подергается. – И он, будто не замечая полковника, мотнул головой в его сторону, высунув ее из плеч, словно старая неказистая черепаха.

Джон понял, что старик зол и что гибель Грейсона и двоих солдат настроили его на воинственный лад. А сэр Джордж тем временем продолжал:

– Видите ли, Моци, майор Ричмонд учился в Оксфорде вместе с Хадидом Шебиром, причем знал его довольно неплохо. Так случилось, что несколько дней назад вечером он заглянул к нему в комнату в Колокольной башне и застал его спящим без одежды, поверх одеяла… Ваш Хадид Шебир – не настоящий. У настоящего было родимое пятно на животе, а у этого нет. Мое правительство, Моци, уже информировано об этом, так что, когда власти узнают, что вы с Хадидом Шебиром везете меня в Кирению, оно распространит информацию о том, что Киренийской национальной армией управляет подставное лицо, причем уже несколько лет…

1 ... 59 60 61 62 63 ... 66 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×