Мария Семенова - Морские чудовища и другие деликатесы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мария Семенова - Морские чудовища и другие деликатесы, Мария Семенова . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мария Семенова - Морские чудовища и другие деликатесы
Название: Морские чудовища и другие деликатесы
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 291
Читать онлайн

Помощь проекту

Морские чудовища и другие деликатесы читать книгу онлайн

Морские чудовища и другие деликатесы - читать бесплатно онлайн , автор Мария Семенова

Братья Звероватые

Морские чудовища и другие деликатесы

Взгляните-ка сегодня вечером на луну.

Присмотритесь к ней.

Внимательно присмотритесь…

Ну, как?

Все еще чувствуете себя храбрецами?

Глава первая

Стояла ночь, и под покровом темноты по морю шло небольшое моторное рыболовецкое судно. В рубке у штурвала стоял высокий человек в меховой шубе. Он вел судно по колючим мелким волнам, держа курс к заброшенной нефтяной вышке. Та черным силуэтом выделялась в ночной мгле, словно железный гигант, тяжело осевший в воду.

Вот мужчина улыбнулся и выключил двигатель.

— Прибыли, — сказал он, высунувшись из рубки. Потом его лицо приобрело неприятное сходство с гнилым яблочным огрызком, — Поторапливайся, Кровен! Пошевеливайся, Костэн! Пора на рыбалку! Поймайте-ка мне морское чудовище, да поживее!

На палубе можно было заметить здоровенного толстяка с нечесаными сальными патлами и черной густой бородой. Вот он сунул руку в деревянный рундук, достал ручную гранату и зубами выдернул кольцо. Швырнув гранату далеко в воду, свесился через борт и стал слушать.

Спустя несколько секунд из морской глубины донесся приглушенный гул подводного взрыва. Суденышко содрогнулось.

— От этого у него точно башка разболится, — сказал здоровяк Костэн, — Ну, тварь, всплывай на поверхность!

На корме кораблика оторвался от поганого ведра коротышка в замызганной куртке. Лицо у него было зеленоватое от морской болезни, подбородок перепачкан блевотиной.

— Неужели обязательно надо было сюда плыть? — простонал он, измученный качкой, — Ну, не нравится мне море. Суденышко тяжело переваливалось с борта на борт.

Человек в меховой шубе пересек палубу и наградил коротышку пинком.

— Кровен, прыщ на ровном месте, хватит распускать сопли по пустякам!

— Как скажете, барон… господин Маракаи… господин барон Маракаи, — кое-как поднимаясь, залепетал Кровен.

И несвежей красной тряпкой вытер подбородок.

Человек в шубе, которого называли бароном Маракаи, вытащил из кармана фонарь. Включив его, он направил луч в волны и проговорил:

— По крайней мере, один из них должен быть где-то здесь…

Кровен и Костэн следили за лучом, обшаривавшим море.

— Да не стойте вы, сложа руки! — прикрикнул на них барон Маракаи, — Кидайте еще фанаты! Вышвырнете мне эту тварь из воды!

— Да, барон, — хором отозвались его подельники и дружно бросились к рундучку. — Как скажете, господин барон.

Каждый завладел несколькими гранатами.

То Кровен, то Костэн выдергивали чеку и бросали гранаты за борт, крича:

— Пошли глубинные бомбы!..

Все новые и новые взрывы потрясали водную толщу. Вблизи вздымались фонтаны пены и пузырей, суденышко швыряло так, что Кровен с Костэном вынуждены были хвататься за борт. Тем не менее, они продолжали швырять гранаты, и море вскипало все новыми разрывами. Прямо на палубу валились слабо трепыхающиеся, оглушенные рыбы.

Барон Маракаи расхаживал туда-сюда, освещая фонарем темную воду.

— Простите за любопытство, сэр, — спросил Кровен, — но зачем вам морское чудовище?

Барон Маракаи облизал презрительно кривившиеся губы и повернулся к коротышке.

— Затем, — сказал он, — чтобы быть съеденным.

Кровен ухмыльнулся. Костэн поскреб пятерней выпуклое жирное брюхо.

— Мы сварим его живьем, — пояснил барон Маракаи, — После чего вытащим мозги и отсечем щупальца. Эта бестия — величайший среди всех известных деликатесов…

— Но что, если нас за этим застукают, сэр? — спросил Кровен.

И стрельнул глазками налево-направо, высматривая, не видно лив морской темноте еще какого-нибудь корабля.

— На сей раз эти кретины меня не остановят, — сказал барон Маракаи. Потер маленькую культю, торчавшую на месте мизинца, и высоко воздел правую руку: — Повторяйте за мной!

Смерть КОНЖОБу!..

Кровен с Костэном тоже подняли правые руки и поджали мизинцы.

— Смерть КОБЖОНу!.. — провозгласили они хором.

— КОНЖОБу, скудоумные!.. — взревел барон.

Кровен с Костэном украдкой захихикали.

Барон Маракаи притопнул по палубе ногой в туфле из змеиной кожи.

— Хватит! — рявкнул он, — За работу! У меня есть план, который отправит КОНЖОБ в тартарары!..

— Прошлый раз он говорил то же самое… — шепнул Кровен на ухо Костэну.

Барон Маракаи поднял с палубы дохлую рыбину и вмазал ею Кровену по роже.

— Не смей поминать прошлый раз! — проговорил он, как плюнул. — Просто излови мне морское чудовище! А разбираться с КОНЖОБом предоставь более умному!

Кровен и Костэн бросали за борт одну гранату за другой. В темной пучине эхом отдавались все новые взрывы. Море выворачивалось наизнанку, рыбы и водоросли взлетали в воздух и дождем падали вниз, корабль раскачивало на волнах и валяло с борта на борт.

Барон Маракаи все шарил вокруг лучом фонаря, водил им туда-сюда, озаряя волны.

Потом поверхность воды пробило громадное щупальце.

— Ага! — в восторге закричал барон. — Вижу чудовище по правому борту!

Щупальце вытянулось высоко вверх, закачалось и рухнуло, хлестнув по корпусу судна.

Барон успел схватиться за борт, Кровен и Костэн проскользили по мокрой палубе и влепились в рубку.

— Вставайте, идиоты!.. — заорал барон.

Кровен с Костэном на четвереньках подползли к фальшборту и уставились в воду. Внизу, под волнами, смутно просматривался силуэт крупного существа с очень длинными щупальцами.

— Да оно же огромное, — сказал Кровен.

— Гигантское, — сказал Костэн.

— А вы на что рассчитывали, простофили? — зарычал барон. — Это же морское чудовище!

Громадная бестия со скрипом терлась о корпус судна. Барон бросился в рубку.

Кровен и Костэн съежились, стараясь отползти прочь. Длинные щупальца свивались на палубе. Они были толстые, тяжелые и покрытые наростами ракушек. Вот щупальца обхватили корму и вывернули из креплений лебедку.

Корабль начинал опасно крениться.

— Оно рассержено, сэр!.. — окликнул Кровен, прячась за рундучком с гранатами.

Щупальце, выхлестнувшее следом, ухватило его за ногу и потащило по палубе.

— Спасите!.. — заверещал Кровен.

Костэн подобрал тяжелый железный якорь и принялся гвоздить им по щупальцу.

Барон Маракаи высунул голову из рубки и крикнул:

— Не вздумайте упустить его, идиоты!..

Глава вторая

Ульф проснулся оттого, что солнце пригрело ему лицо. Протирая глаза, он выбрался из вороха соломы и шагнул наружу из логова. Солнце уже высоко стояло над Дальнодаль-холлом.

Ульф увидел на крыше горгулью Дрюса. Тот крадучись переступал с черепицы на черепицу, заглядывая в каминные дымоходы.

Ульф забрался на свой квадроцикл и лягнул стартер. Проехав по дорожке вдоль выгула, он остановился у края двора. Соскочив с байка, Ульф направился в кормохранилище в надежде урвать кусочек колбаски.

— Допоздна вчера куролесил, а? — окликнули его.

Ульф повернулся, глядя наружу сквозь распахнутые двери кормохранилища. Со стороны цветника к нему летела его подружка Тиана, маленькая лесная фея. В воздухе за ней оставался хвост сверкающих искр.

— Все уже давным-давно встали, — сказала она. — Я, например, уже несколько часов собираю нектар.

Она действительно держала в руках корзиночку, сделанную из скорлупы лесного ореха, наполненную густым желтым сиропом.

Ульф открыл холодильник, где лежали мясопродукты, и вытащил колбаску.

— А я дрых допоздна, — бесхитростно сообщил он подружке.

Он и вправду бодрствовал почти всю ночь, только не куролесил, а созерцал луну. Луна была почти полная. А значит, до преображения оставалось всего двое суток.

Ульф жадно проглотил свою колбаску и вытер о футболку поросшие волосами ладони. На первый взгляд Ульфа легко было принять за обычного человеческого мальчишку. Тем не менее, каждый месяц, в ночь полнолуния, с ним происходила полная физическая трансформация, превращение из мальчика в волка. А все оттого, что Ульф был оборотнем.

— Не хочешь мне помочь собирать нектар? — спросила Тиана.

Ульф помотал головой.

— Я уже обещал Орсону подсобить с троллями. Ну и вообще… нектар — это для фей!

Он облизал губы, перепачканные жирным колбасным соком, и вышел из кормохранилища во двор.

— Ну, как хочешь, — сказала Тиана. — Мне больше достанется!

И, рассыпая искры, упорхнула обратно в цветник.

Ульф же, запрыгнув на квадроцикл, поехал через двор, мимо кострища, мимо родилки и карантина.

— Откройся! — крикнул он, и ворота, настроенные на голос, послушно отворились перед его байком.

Ульф привстал на подножках и вырулил в зверопарк.

Дальнодаль-холл являлся штаб-квартирой КОНЖОБа — Королевского Общества Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями.

Комментариев (0)
×