Кирилл Еськов - Америkа (reload game)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кирилл Еськов - Америkа (reload game), Кирилл Еськов . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кирилл Еськов - Америkа (reload game)
Название: Америkа (reload game)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 365
Читать онлайн

Помощь проекту

Америkа (reload game) читать книгу онлайн

Америkа (reload game) - читать бесплатно онлайн , автор Кирилл Еськов

а это зависит от того, дойдет ли молитва падре Игнасио до адресата, который (или, вернее сказать, которая)…


Конец


Костромская губерния, Хлябишино, май 2009 – Патагония, Cerro Castillo, январь 2015








Примечания

1

«Нет налогов без представительства» – лозунг, использовавшийся в качестве главной претензии американских колонистов; они не имели представителей в британском парламенте и не могли реализовать свои права, гарантированные принятым в 1689 году Биллем о правах (прим. ред.).

2

Ныне г. Буйнакск в Дагестане (прим. ред).

3

Неадминистрируемые территории (англ.) – так обозначались регионы, которые колониальная империя числит в зоне своего влияния, но по разным причинам не может создать там колониальную администрацию (в Британской империи – Верхняя Бирма, Белуджистан у афганской границы и т.п.). (прим. ред.)

4

Ныне г. Владикавказ (прим. ред.).

5

Английское выражение, бытующее с XIV века — с восстания Уота Тайлера (прим. ред.).

6

Поселок под названием El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles sobre El Río Porciúncula (исп.: Селение Девы Марии, Царицы Ангелов, на реке Порсьюнкула), ныне — Лос-Анджелес, был основан 4 сентября 1781 (прим. ред.).

7

Северо-Западный проход (Northwest Passage) – морской путь из Атлантики в Пацифику вдоль северного побережья Северной Америки. Безуспешные попытки достичь таким путем Индии и Дальнего Востока начались еще в 1576 году (плавания Форбишера). В 1852 году британская экспедиция Бельгера доказала, что непрерывный водный путь из Атлантики в Пацифику через Канадский Арктический архипелаг все же существует (это считают формальным «открытием Северо-Западного прохода»); никакого практического значения, однако, это не имело, ввиду очевидной невозможности наладить в тех полярных акваториях сколь-нибудь регулярную навигацию (прим. ред.).

8

Грибоваль (Gribeauval), Жан-Батист, франц. генерал. 1715–1789, изобретатель системы артиллерийских орудий, составившей эпоху в истории артиллерии и принятой во всей Европе до первой четверти XIX в. (прим. ред.).

9

Подлинный текст присяги, которую Арагонские кортесы приносили королю (прим. ред.).

10

Один из крупнейших раскольничьих центров в Российской Империи. Находился на границе с Речью Посполитой (на территории нынешней Гомельской области), в 1735 году был уничтожен русскими войсками, а жители, не успевшие бежать, были вывезены на территорию России – была осуществлена так называемая «выводка» Ветки (прим. ред.).

11

Некра́совцы (некрасовские казаки) – потомки донских казаков, которые после подавления Булавинского восстания ушли с Дона в сентябре 1708, сначала в Крымское ханство, впоследствии – в Османскую империю (прим. ред.).

12

Юнион Джек (Union Jack) – флаг Великобритании (Соединенного Королевства). Был введен в 1606 г. вступившим на английский престол под именем Якова I сыном Марии Стюарт (Яков VI Шотландский) как единый флаг для обоих государств. Объединил в себе английский георгиевкий и шотландский андреевский кресты (красный на белом и белый на синем). Первоначально использовался лишь как гюйс (jack) военных кораблей (прим. ред.).

13

Договоры должны соблюдаться (лат.) (прим. ред.).

14

Иго рабства Татарского (фр.)

15

Не правда ли? (фр.)

16

«Редкое счастливое время, когда можно думать, что хочешь и говорить, что думаешь» (лат.) – Тацит, «История», I, 1: о временах правления императоров Нервы и Траяна (прим. ред.)

17

Морские державы — принятое в середине XIX века именование Англии и Франции, многовековых мировых лидеров по мощи военных флотов («К несчастью, в настоящую минуту на нас вооружились не только морские державы, но и Австрия...» – из письма фельдмаршала Паскевича крымскому главнокомандующему Меншикову, 23 апреля 1854 года) (прим. ред.).

18

Император Николай I накануне Крымской войны в беседе с британским послом Сеймуром охарактеризовал Турцию как «больного человека Европы» (прим. ред.).

19

Магницкий Михаил Леонтьевич (1778 — 1855) — один из видных деятелей царствования Александра I.

...В 1819 г. М. был послан в качестве ревизора в Казань с правами попечителя. В представленном им отчете он обвинял университет в растрате казенных денег и в безбожном направлении преподавания и предлагал торжественно разрушить самое здание университета. Сущность преобразований М., по его же определению, заключалась в искоренении вольнодумства и основании преподавания всех наук на благочестии. Профессора всех факультетов и кафедр, не исключая и медицинских, были обязаны проповедовать преимущество св. Писания над наукой. При самом назначении М. по его представлению были уволены 11 профессоров; затем последовали новые увольнения лиц, не подходивших в чем-либо к пропагандируемому М. направлению. ...Назначенная в 1826 г. ревизия ген.-м. Желтухина вскрыла перед правительством результаты системы М. в виде полного падения университета; обнаружилась и громадная растрата казенных денег. 6 мая 1826 г. М. был отставлен от должности попечителя; для покрытия растраты был наложен секвестр на его имения. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона) (прим.ред.).

20

«Кавалерия Святого Георгия» – английское выражение, возникшее в эпоху Наполеоновских войн: золото, используемое Англией для решения своих внешнеполитических проблем вместо военной силы. Название пошло от изображения Святого Георгия на золотом соверене Георга III (прим. ред.).

21

Балаклавское сражение обогатило английскую мифологию двумя событиями, известными как «атака лёгкой кавалерии» и «тонкая красная линия». Атака британской легкой кавалерии на хорошо защищённые позиции тяжёлой русской артиллерии практически погубила бригаду как боевую единицу, но благодаря журналистам, а затем и деятелям английской культуры, атака под Балаклавой прославилась как пример высочайшего мужества и самопожертвования, а выражение «атака лёгкой кавалерии» стало нарицательным, означающим безнадёжный и безрассудный, но высокий героизм. Оборону шотландских горцев от наступающих казаков восторженно описывали английские журналисты. Обмундирование шотландцев имело красный цвет, и корреспондент газеты «Таймс»описал обороняющихся как «тонкую красную полоску, ощетинившуюся сталью». Выражение «тонкая красная линия» как символ мужественной обороны из последних сил вошло в устойчивый оборот сначала в Англии, а затем и в других странах Запада (прим. ред.)

22

Камеаме́а I (ок. 1758–1819) – первый гавайский король, известный также как Камеамеа Великий. Установил партнёрские отношения с Англией, США и Францией. С помощью европейского оружия и советников покорил и объединил крупнейшие Гавайские острова в Гавайское королевство в 1810 году (прим. ред.).

23

Сопротивление материалов (фр.).

24

Белоголовый орел (правильнее – белоголовый орлан, Haliaetus leucocephalus) – государственный символ США, фигурирующий на гербе страны и в иной ее официальной атрибутике (прим. ред.).

25

Черт побери! (фр.)

26

Даунинг-стрит – улица в Лондоне, на которой расположены резиденция премьер-министра Великобритании и Министерство иностранных дел; в переносном смысле – британское правительство (прим. ред.).

27

Восьмиугольник с внешними укреплениями и бастионами, напоминающими по форме звезду. Вобан, Себастье́н Ле Претр, маркиз де Воба́н (1633–1707) – выдающийся военный инженер своего времени, маршал Франции, признанный гений фортификации. Выстроенные им крепости объявлены Всемирным наследием человечества (прим. ред.).

28

Необходимое условие (лат.) (прим. ред.).

29

Лайм (Limey) – старое, часто уничижительное прозвище англичан, первоначально относилось к морякам: сок лайма в британском флоте использовался для профилактики цинги (прим. ред.).

30

Мэйн (Main), сокр. от Mainland (материк) – принятое в Британской Вест-Индии, в т.ч. среди пиратов, наименование южноамериканского побережья, принадлежавшего Испании (прим. ред.).

Комментариев (0)
×