Борис Орлов - Джокер Сталина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Борис Орлов - Джокер Сталина, Борис Орлов . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Борис Орлов - Джокер Сталина
Название: Джокер Сталина
Издательство: Издательский дом «Ленинград»
ISBN: 978-5-17-100957-1
Год: 2017
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 2 397
Читать онлайн

Помощь проекту

Джокер Сталина читать книгу онлайн

Джокер Сталина - читать бесплатно онлайн , автор Борис Орлов

60

«Wicher» («Вихрь») и «Burza» («Буря») – на 1936 год единственные современные корабли в составе польских ВМС. Построены во Франции. В РИ «Бужа» в 1939-м ушла в Англию, а «Вихер» погиб 3 сентября 1939 года под ударами Люфтваффе в районе Гдыни.

61

Бартошак переводит названия британских кораблей на польский язык, подразумевая линкоры «Кинг Джордж V» и «Ройал Оук»

62

Владислав Бортновский (1891–1966) – польский генерал. В РИ командовал армией «Поможе». В указанный период носил чин «генерала дивизии», что приблизительно соответствует званию «генерал-лейтенант».

63

После окончания гражданской войны в Германии и окончательной победы коммунистов город Кенигсберг был переименован в Ленинсберг. Подробнее см. книги «Рокировка в длинную сторону» и «Ход конем».

64

Йоханес Альбрехт Бласковиц (1883–1948) – немецкий военачальник, генерал-полковник. Известен тем, что резко выступал против бесчинств СС и Вермахта на оккупированных территориях. Воевал на Западе. В 1948 года при невыясненных обстоятельствах (якобы выбросился с балкона) погиб в Нюрнбергской тюрьме.

65

Дача Сталина, расположенная примерно в 30 км от Серпухова. Создана на месте английского парка имения «Семеновское-Отрада» фаворита Екатерины II графа Орлова-Давыдова. По обстановке и интерьеру очень похожа на Ближнюю дачу.

66

Дмитрий Павлович Григорович (1883–1938) – русский, советский авиаконструктор, специалист по гидросамолетам. Вместе с Поликарповым работал в ЦКБ ОГПУ (и что интересно: находясь формально в заключении, продолжал преподавать в МАИ). В 1938 году умер от рака.

67

А. Н. Толстой. «Аэлита».

68

Рунца – название традиционных немецких пирожков с начинкой из мяса, капусты и сыра.

69

Группенфюрер (gruppenführer) в Рот Фронте – командир группы (отделения) из 8 человек, что приблизительно соответствует званию «младший сержант» в Советской армии или РККА. Полная противоположность званию «группенфюрера» в СС или СА, где это звание соответствовало скорее генерал-лейтенанту.

70

Mädchen (нем.) – девушка, девочка.

71

Песня поэта-текстовика Фреда Эбба «Tomorrow belongs to me» из фильма «Кабаре» в замечательном переводе М. Ахтямова. Александр Ладыгин вполне мог слышать и немецкий перевод, так как фильм неоднократно демонстрировался по телевидению ГДР.

72

Элеонора Штаймер (1906–1998) – немецкий коммунист, дипломат, государственный деятель. Член КПГ с 1920 года. Одна из руководителей Юнгфронта – молодежного крыла Рот Фронт. Дочь Вильгельма Пика – одного из основателей КПГ.

73

Проект независимого государства сикхов, рассматривавшийся сикхским руководством уже в 20-х годах XX века. Схема создания Азад Пенджаба предусматривала пересмотр границ Пенджаба с целью исключения из него районов, в которых проживало большинство мусульман. Их число в новом государстве должно было сократиться до 40 % от общей численности населения.

74

Королевский танковый корпус (Royal Tank Corps, сокращенно – RTC) – название британских бронетанковых войск в период 1923–1939 гг.

75

Полное название 8,8 cm Flak18 – знаменитая немецкая зенитка Acht-acht (нем.) – «восемь-восемь», поступившая на вооружение в 1933 году.

76

Pancerny (польск.) – танкисты.

77

Kameradschaftsführer (нем.) – командир дружины (приблизительный аналог роты в Союзе Красных Фронтовиков «Рот Фронт»)

78

Противотанковая пушка калибра 37 мм, предшественница знаменитой «дверной колотушки» – Pak 35/36.

79

Огнеметная модификация танкетки CV33. Индекс означает «lanciafiamme» – «огнемет» (ит.).

80

Белов ошибается: в 30-е годы XX столетия лаковую кожу получали путем нанесения на хромовые кожи масляного лака, и хотя это – весьма сложный и трудоемкий процесс, требующий высокого профессионализма, он вполне возможен в условиях даже небольшой мастерской.

81

MI-5 – Контрразведка Великобритании.

82

Так в 30-х годах называли штурмовики.

83

MI-6 – Разведка Великобритании.

84

Зара – современный Задар. Провинция Италии в 1920–1947 гг. Провинция включала в себя собственно город Зара с прилегающими деревнями (55 км2) и четыре острова в Адриатическом море: Лагоста, Кацца, Пелагоса и Сасено (общая площадь 65 км2). Обычно под наименованием «Зара» понималась материковая часть провинции.

85

Джиованни Мальи (1884–1969) – итальянский военный и политический деятель. Корпусной генерал. Один из крайне немногочисленных ТОЛКОВЫХ итальянских военачальников Второй мировой войны. Видимо, именно поэтому и не поднялся выше командира армейского корпуса, а в конце войны и вовсе был отправлен преподавать в Военную академию.

86

Милан Недич (1877–1946) – сербский государственный и военный деятель. Коллаборационист, глава Сербского правительства, сотрудничавшего с немецкими оккупантами. Под его патронажем был создан Сербский корпус СС. Боясь передачи в руки Правительства СФРЮ, покончил с собой. В настоящее время прихлебатели ЕС и США объявили этого предателя «одним из самых выдающихся сербов». В здании правительства Сербии висит его портрет.

87

«Джовани комунисти» (Giovani communisti) – «Молодые коммунисты» (ит.) – дивизия народной милиции, сформированная из членов молодежных коммунистических организаций Италии. Возраст бойцов составлял 17–21 год, за что дивизия и получила прозвище «Мальчики Муссолини». Впрочем, в РККА эта дивизия носила другое прозвище, связанное с неверным прочтением официального названия: «Ваня-коммунист». (В РИ это была дивизия «Джовани фашисти».)

88

Seniore (ит.) – «старейшина», звание в итальянской народной милиции черно– а затем и краснорубашечников. Приблизительно соответствует майору, командиру батальона.

Комментариев (0)
×