Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг, Роберт Асприн . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг
Название: Зеркало — друг, зеркало — враг
Издательство: Эксмо-Пресс
ISBN: 5-87849-110-9, 5-04-000510-5 (1998 — 5-87849-110-9,5-04-000510-5
Год: 2000
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Помощь проекту

Зеркало — друг, зеркало — враг читать книгу онлайн

Зеркало — друг, зеркало — враг - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Асприн

Не слушая его, Саша вновь повернулась к мальчику.

— Ну, Джеймс? Как все было? Тот все еще сидел на полу, задумчиво глядя на темный экран.

— Хм-м? Да. Да, Саша. Я забыл про камеры. Это выдумки, чтобы избавиться от уроков фехтования.

Теперь и юноша попал под испытующий взгляд шефа безопасности.

— В таком случае, полагаю, тебе следует извиниться перед Хаямой.

Джеймс неуверенно поднялся на ноги и протянул руку.

— Извини, Хаяма. Принимая во внимание происшедшее, я изменил свою точку зрения. Я буду учиться, если ты согласен взять меня в ученики.

Юноша уж как-то легко сдался. Нечто новое появилось в выражении его лица. Перед ним стоял совсем другой человек.

— Конечно, ты будешь моим учеником, Джеймс, — ответил рукопожатием Хаяма. — Кроме того, мне следует попросить у тебя прощения за столь жестокий урок.

Юноша подобрал с пола шпагу и спрятал ее в ножны.

— Раз все решено, — сказал он, — то я, пожалуй, пойду прилягу. Меня немного мутит после этого… столкновения.

— Договорились, — улыбнулся Хосато. — Завтра в это же время?

— Да.

— Подожди меня снаружи, Джеймс, — вмешалась в разговор Саша. — Я пойду с тобой.

Поколебавшись, юноша кивнул и вышел.

— Нам придется поужинать вместе, Хаяма. И думаю, скоро.

Саша улыбалась, но глаза ее оставались холодными. Хосато решил не обращать внимания на прозвеневший в глубине сознания тревожный звонок.

— Конечно, Саша, — принудил он себя улыбнуться. — Что-нибудь важное?

— Да нет, ничего. Ты новый человек в штате, я мало что о тебе знаю. Будет неплохо узнать друг друга получше.

— Я думал, что бумаги, которые я заполнял, дают довольно полное представление о моей личности.

Саша улыбнулась, будто услышала забавную шутку.

— Бумаги редко дают полное представление.

— Ну, тогда как насчет завтрашнего вечера?

— Нет нужды торопиться. Никто не может покинуть комплекс без моего разрешения.

Женщина повернулась и направилась вслед за Джеймсом, не дожидаясь ответа. Хосато это было только на руку. Едва ли он нашел бы, что ответить. Постояв несколько секунд, он задумчиво принялся собирать камеры.

— Подозрительная сучка! — заметила Сузи. Хосато невольно окинул взглядом комнату.

— Знаешь, а нас могут подслушивать, — сообщил он.

— Датчики не дают сигналов человеческого или электронного наблюдения, — возразила Сузи.

Хосато передернуло. Пора бы уже запомнить, что вступать в дискуссии с механическим партнером бесполезно.

— Давай, Сузи, помоги мне с этими камерами. Робот подплыл ближе.

— Знаешь, а они оба подозрительны. И шеф безопасности, и мальчик.

— Знаю, Сузи.

— Не вздумай недооценивать ее лишь потому, что она — женщина.

— Наоборот, именно потому, что она — женщина, я буду следить за ней внимательнее, Сузи!

— Я так и думала! — презрительно фыркнул робот. Убрав последний прибор на место, Хосато начал расстегивать свою одежду. В этот момент дверка на спине робота закрылась и тут же открылась снова. Внутри был совсем другой отсек.

— Я надеялся, что во время задания ты будешь осторожнее, — отчитал робота Хосато. — Считается секретом, что внутри у тебя несколько отделений.

— Это и есть секрет, — отозвался робот. — Я же сказала тебе, что никто за нами не следит.

Машина явно дерзила, но Хосато не обратил на это никакого внимания. Он неотрывно смотрел на два клинка, лежавших в отделении. Дуэльные шпаги! Сколько бы раз он ни видел их-и когда был студентом, и потом, когда мастер подарил их ему, — каждый раз по телу пробегал холодок восторга.

Эти шпаги были в деле уже не один век, и на их счету шестьдесят три раны и тридцать один смертельный удар, всего девяносто четыре дуэли. Нет, уже девяносто пять. Он забыл о самой последней, которая состоялась как раз накануне заключения нынешнего контракта…

ГЛАВА 2

Все началось на планете Мичам… В условленном месте, у скалы, его ждали четверо. Хотя они находились на виду у космопорта, желающих посмотреть поединок не оказалось. Вероятно, дуэли здесь были достаточно частым явлением.

Приближаясь к мужчинам, Хосато внимательно оглядел каждого из них. Рядом без привычных комментариев и замечаний безмолвно плыла Сузи, выражая так свое неодобрение происходящему.

Вот те трое — наверняка братья Зиле. Своими яркими, кричащими одеждами они не походили ни на отцов семейства, ни на праздношатающихся завсегдатаев кабаков. Длиннорукие, широкоплечие, они и видом своим, и манерами отличались от четвертого спутника, и дело было не в очевидной разнице цвета кожи.

Четвертый мужчина находился чуть поодаль. Негроидного типа, лысоватый, он стоял как по команде «смирно». Каменное лицо, крепкое, мускулистое тело изобличали в нем военного. Такому любой уступит дорогу. Даже неопытный наблюдатель сразу же приметил бы по видавшей виды кобуре, что бластер уже успел сослужить хозяину долгую службу.

Негр двинулся навстречу Хосато.

— Господин Матерс? — спросил он.

— Меня зовут Хаяма, — последовал ответ. — Господин Матерс обратился ко мне с просьбой уладить инцидент.

Лысый бросил на него испытующий взгляд и лишь затем представился:

— Меня зовут Моабе, господин Хаяма. Меня попросили быть судьей.

Кивком головы Хосато церемонно поприветствовал Моабе.

— Эй! Ты что, один из секундантов Матерса? Хосато повернулся лицом к говорившему.

— Могу я узнать, с кем имею дело? — осведомился он.

— Я Гарри Зиле, бросивший вызов. А это мои братья, Кейси и Том.

Хосато наклонил голову:

— Меня зовут Хаяма.

Один из братьев, Том, насмешливо фыркнул, в то время как другой продолжал внимательно изучать незнакомца.

— Ты не ответил на вопрос брата Гарри, — заметил он сухо.

— Господин Матерс обратился ко мне, чтобы уладить это дело миром, — ответил Хосато. — Он сожалеет о случившемся прошлой ночью и заявляет, что готов выступить с публичными извинениями в любой форме.

Том ухмыльнулся и издал странный звук, похожий на писк цыпленка.

Гарри сразу перешел к делу:

— Не пойдет, Хаяма. Ему не удастся так дешево отделаться. Я бросил ему перчатку, и он поднял ее, так что ему придется драться. Возвращайся и передай, что мы ждем его здесь еще час. Если он и тогда не появится, мы сами доберемся до него.

Хосато улыбнулся.

— Это лишнее. Как я уже говорил, господин Матерс поручил мне урегулировать дело. Либо вы принимаете извинения, либо нет… — Он пожал плечами. В воздухе воцарилось неловкое молчание.

— Что ты имеешь в виду… — начал было Гарри, но его прервал Кейси:

— Он будет драться вместо Матерса.

Комментариев (0)
×