Дэвид Сэперштейн - Кокон
Помощь проекту
Кокон читать книгу онлайн
Пересекая холм и сбегая в сторону вертолета, он увидел три корабля, идущих полным ходом в кильватерной колонне по каналу Ред Лейк в сторону главного канала.
— Бетерс… вы уже в канале? — крикнул он в походную рацию. Голос с полицейского корабля в конце канала ответил ему:
— Вас понял, сэр. Канал уже перекрыт.
— Хорошо. Следите. В вашу сторону идут на большой скорости три корабля.
— Понял. Вижу корабли.
Радио захрипело, затем испустило вой такой высоты и силы, что сержанту пришлось выключить свою рацию.
Дальше произошло следующее: очень дорогой полицейский катер вылетел из канала на хорошо ухоженную лужайку, пересек ее и оказался в плавательном бассейне.
— Вы проделали это замечательно, — похвалил Амос Брайт Бена Грина.
— Мы это сделали все вместе, Амос, — ответил Бен, — но я нс думаю, что мы уже избавились от полиции.
Сержант Кеммингс вернулся к своему автомобилю и связался по радио с Береговой охраной. Он описал корабли и вертолет. Потом он вызвал другой полицейский катер к городскому причалу в Корал Гейбл. Он не знал, что случилось с катером Беттерса, но был уверен, что тот выведен из игры.
Уже проплыв за дамбу, Фил вновь услышал голос Сумасброда.
— Они опять идут на нас, Фил. Я слышу по радио Береговую охрану. Через десять минут они будут в воздухе. И два боевых катера.
Бен Грин принял командование.
— Разрешите, командир Брайт.
— Конечно, командующий. — ответил антаресец. — Это Ваша планета.
Бен связался по радио с Мазуски.
— Мистер Мазуски. Можете ли вы дать нам знать, когда вертолеты Береговой охраны окажутся в поле зрения?
— Вас понял.
— Хорошо. Увидев их, улетайте. Пусть они летят сюда.
— Вы сделаете им то же, что делали с Филом?
— Нечто подобное. Следите, пожалуйста, за катера ми. Согласны?
— Да, хорошо… командующий.
Это, конечно, была странная картина — три корабля выгружали в море то, что выглядело подобно старым людям; два новейших и усовершенствованных реактивных вертолета, зависших в воздухе над ними, и маленький «Сикорский» кружащий над ним.
Сержант Каммингс опустил бинокль.
— Будь я проклят! Что же происходит?
Его катер шел южнее катеров Береговой охраны, мчащихся со скоростью тридцати узлов. Они никак не могли связаться с вертолетами по радио.
Последний из стариков прыгнул за борт и скрылся под зеленой водой океана. Вертолеты Береговой охраны внезапно взлетели, как будто выкинутые пращей. Пилотам понадобилось около минуты, чтобы восстановить контроль над ними.
Катера Береговой Охраны и полицейский катер приближались к трем кораблям-дизелям с ревущими гудками и воющими сиренами. Вертолеты спускались все ниже и ниже.
Потом океан побелел.
Исчезли все звуки.
И океан стал светиться.
В четверти мили севернее Корал Гейбл гигантская белая игла разорвала поверхность воды, и антаресский космический корабль, творение не этого мира, выскользнул из земного океана, направляясь вверх и превращаясь в точку, быстро растворившуюся в синеве неба Флориды.
Все люди, находящиеся внизу, услышали единый голос в своих мыслях, когда путешественники обратились с прощальным словом к антаресским коконам, спящим под Камнями:
Мы будем служить Господу за вас.
Мы навеки едины с вами.
Спите.
Мы любим вас.
Ждите нас…
Примечания
1
Гаттеррас — название вида корабля.
2
Патио — внутренний дворик.
3
Соп — термин в игре.
4
Мох-Джонг — разновидность китайского домино. В ней играют 144 костяшки.
5
Процентки — игровой термин.
6
Исход — состоит из 40 глав и повествует о чудесном исходе евреев из Египта под предводительством Моисея.).
7
Сириус (canicula. лат) — каникулы, каникулярное время.
8
Около 6 °C.
9
Парусник — крупная рыба с очень высоким плавником.
10
«Джек Даниэлс» — спиртной напиток.
11
Около 41 градусов Цельсия.
12
Хэллоуин — вечер накануне Дня всех святых. Его празднование сопровождается изготовлением пугающих масок, фонариков из тыкв, изображением приведений, скелетов и т. д.