Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста, Милена Завойчинская . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста
Название: Тринадцатая невеста
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1493-2
Год: 2013
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 163
Читать онлайн

Тринадцатая невеста читать книгу онлайн

Тринадцатая невеста - читать бесплатно онлайн , автор Милена Завойчинская
1 ... 133 134 135 136 137 138 ВПЕРЕД

11

Фалдить – ложиться фалдами. Фалда – трубкообразная продольная складка на одежде.

12

Кинофильм «Бриллиантовая рука».

13

Ми́тенки, мите́нки — перчатки без пальцев, удерживающиеся на руке с помощью перемычек между пальцами или за счёт пластических свойств материала.

14

«Чип и Дейл спеша́т на по́мощь» (1990) – американский приключенческий анимационный сериал. Главными героями являются переработанные классические диснеевские персонажи – антропоморфные бурундуки Чип и Дейл, а также трое их друзей – мышка-изобретательница Гайка, австралийская мышь Рокфор и его друг, муха по имени Вжик – вместе образующие «Команду Спасателей».

15

Медитативный – склонный к размышлениям; задумчивый; созерцательный.

16

Готы – субкультура любителей готик-рока и сопутствующей музыки, а также всего мрачного, темного, мертвого и готичного.

17

Майоне́з – холодный соус, приготовленный из растительного масла, яичного желтка, уксуса и/или лимонного сока, сахара, поваренной соли, иногда горчицы и других приправ.

18

Песня про зайцев («А нам все равно…»). Из кинофильма «Бриллиантовая рука», 1969. Музыка А. Зацепина. Слова Л. Дербенева.

19

«Зарни́ца» – пионерская военно-спортивная игра в СССР. Представляла собой имитацию боевых действий, похожую на военные учения.

20

Туше́ (фр. touché – задеть) – значит, что собеседник в шутливой перепалке заработал очко, «достал».

21

«Белосне́жка» – сказка братьев Гримм, опубликованная в 1812 году. По ее мотивам в 1937 снят американский полнометражный  мультипликационный фильм «Белосне́жка и семь гно́мов»  производства студии «Walt Disney Productions».

22

При жарке баклажаны тоже впитывают в себя много масла. © http://zenslim.ru/. И морковь – © http://samvari.ru/. Про лук прямой ссылки не найдено.

23

Инсталля́ция – форма современного искусства, представляющая собой пространственную композицию, созданную из различных элементов и являющую собой художественное целое.

24

Никтофобия (от греч. nyktos - ночь + phobos - страх) - навязчивый страх темноты, неосвещенных помещений. Синоним - скотофобия.

25

«Лиса и заяц». Русская народная сказка в обработке А.Н. Толстого.

26

Демоны забери этих безмозглых императоров, их наследников и всяких убийц! И вообще гори оно все огнем! Бездна и проклятие! – Примеч. авт.

27

Бывают… И больше бывают.

28

Проклятье! – Примеч. авт.

29

Инсигнии (лат. Insignia) – внешние знаки могущества, власти или сана. Инсигнии могут быть и не воплощены в материальную форму, а быть, например, особой привилегией.

30

Гермио́на Джин Гре́йнджер (19 сентября 1979) – одна из главных героинь цикла романов о Гарри Поттере, написанных английской писательницей Дж. К. Роулинг в период с 1995 по 2007 гг.

31

«Анжелика – Маркиза ангелов» (1956). Первая книга из серии «Анжели́ка», рассказывающий об Анжелике, вымышленной красавице-авантюристке XVII века. Романы были написаны Анн и Сержем Голон.

32

Парюра (фр. parure – убор, украшение) – набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или по единству художественного решения.

33

М. Юрьевой

34

звероподобный

1 ... 133 134 135 136 137 138 ВПЕРЕД
Комментариев (0)