Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник), Анна Гаврилова . Жанр: Боевое фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)
Название: Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 286
Читать онлайн

Помощь проекту

Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник) читать книгу онлайн

Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Анна Гаврилова
1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД

36

Название «кульдей» произошло от староирландского выражения Cе`li Dе` – «дружина Божия» или «преданные, подданные Божии». Изначально последователи Энгуса МакЭнгобана, ирландского игумена из рода королей Ольстера, затем – все ирландские монахи, как правило аскеты и отшельники, подобно отцу-основателю этого движения.

37

Неява – старое прозвание Ладожского озера.

38

Вагрия – область на Южной Балтике, примыкающая к Ютландии.

39

Северная Двина, «Вина» древнеисландских саг.

40

Славия – общее название всех Новгородских земель: Приильменья, Приладожья и дале до Белого озера.

41

Фрагмент анонимной староирландской песни IX века «Pangur Bán» приведён в переводе Виктора Заславского.

42

По одной из версий, слово «идол» происходит не от ромейского «идеал», а «издолбленный» – выдолбленный.

43

Окрута – оборотничество, ритуал по вживанию в образ зверя.

44

Браги – бог Хмеля у скандинавов, подобный эллинском Вакху и арийскому Соме, возможно русское «брага» от того же корня.

45

Бахарь – говорун, выдумщик, краснобай.

46

Зятя моего – Полат – брат Силкисив, младшей жены Олега Вещего.

47

Máel Iosa – ирл. «служительница, посвящённая Иисусу».

48

Арбуй – жрец, колдун, чародей. Заимствованное из фин. – угор. «прорицатель, предсказатель». Здесь – имя собственное. Ср. др. – русск. – «арбую, арбовати» – «справлять языческое богослужение».

49

Колено – 33 года, речь идёт о 640-х годах н. э.

50

От искажённых вепсянских слов «старший, средний, младший».

51

Риона – ирл. «королевская».

52

Улаид – древнее название Ольстера, Эрин, Эйре – древнее прозвание Ирландии.

53

Туат – земля, принадлежащая местному ирландскому вождю и его клану.

54

Т.е. на норвежцев (Лохланн – «страна озёр», норвежское побережье Скандинавии, «белые чужестранцы» – ирл. Finngaill).

55

Горние  – устар. «высшие, высокие».

56

Архипелаг Валаам.

57

У разных переписчиков имя разнится.

1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×