Деннис Маккирнан - Серебряный зов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Деннис Маккирнан - Серебряный зов, Деннис Маккирнан . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Деннис Маккирнан - Серебряный зов
Название: Серебряный зов
Издательство: Азбука–классика
ISBN: ISBN 5–352–00268–3
Год: 2003
Дата добавления: 23 август 2018
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Помощь проекту

Серебряный зов читать книгу онлайн

Серебряный зов - читать бесплатно онлайн , автор Деннис Маккирнан

Серебряный зов

ПРЕДИСЛОВИЕ

«Серебряный зов» — это первая книга в жанре фэнтези, которую я написал в своей жизни, хотя опубликована она была после «Железной Башни». «Серебряный зов» занимает в моем сердце особое место, и тому есть две основные причины: 1) он помог мне сохранить душевное здоровье в то время, когда я лежал в гипсе от подмышек до самых кончиков пальцев на ногах, во всяком случае, у меня было занятие; 2) это первая книга, в которой появляются варорцы.

Почему я лежал в гипсе? Как это произошло? Меня сбила машина, и мое левое бедро и нога были раздроблены чуть ли не на пятьдесят кусочков. Единственный способ вылечить подобный перелом — наложить гипс, чтобы зафиксировать таз и ногу в неподвижном состоянии, и в то время гипс накладывали от самой подмышечной впадины до стопы. Как меня сбила машина? Я ехал на велосипеде, а машина выскочила из–за крутого поворота по моей стороне дороги. Ба–бах.

И довольно об этом. А как насчет варорцев? Откуда они появились?

Я знал, что в саге о Митгаре обязательно должны быть эльфы, волшебники, гномы, короли, тролли, гаргоны и другие прекрасные и уродливые существа из сказок былых времен. Потому что без них немыслим сам жанр фэнтези, ведь они появились очень давно, гораздо раньше, чем предания начали записывать.

Например, ирландские, норвежские и кельтские сказки повествуют о светлых эльфах, трудолюбивых гномах, ужасных троллях и гоблинах, а также о королях и храбрых воинах.

Но что можно сказать о варорцах?

Во многих устных преданиях мы встречаем описания маленьких созданий. Задолго до того, как белый человек приехал в Новый Свет, мои предки, из индейцев чероки, рассказывали истории о маленьком народце, так же как мои ирландские прадедушки и прабабушки. Подобные сказки были распространены на шести из семи континентов.

Но эльфы, гномы и другие маленькие создания из мифов, сказок и легенд — это обычно воинственные существа, а мне нужен был народ миролюбивый и простодушный, который бы походил на меня и моего читателя, со всеми нашими слабостями и сомнениями, но способный встать на защиту всего того, что ему дорого. Так появились варорцы из «Серебряного зова», которые, как и мы с вами, на первый взгляд занимают не очень–то важное место в этом миропорядке, но в случае нужды могут стать героями, даже тогда, когда от них никто этого не ожидает. А ведь и вы, и я знаем, что станем героями, если того потребуют обстоятельства. И в этом мы схожи с варорцами… с нашей наивностью, сомнениями и сильными сторонами… но в особенности с нашим «сердцем».

Варорцы во многом напоминают хоббитов, но в отличие от них могут быть опасными противниками и умеют сражаться. Пожалуйста, не поймите меня превратно; как я уже отмечал в предисловии к «Железной Башне», мне очень нравятся маленькие персонажи многих писателей, особенно хоббиты из прекрасной книги Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»; и я должен сознаться, что, работая над «Железной Башней» и «Серебряным зовом», я кое–что позаимствовал у этого великолепного писателя… в особенности названия первых глав, а также некоторые подробности путешествия по Дриммендиву, подземному царству гномов. С такими сказочниками, как Толкин, мы встречаемся один раз за всю жизнь, и то это большая удача. Всем нам несказанно повезло, что он записал для нас свою сказку и его произведение продолжает жить и после смерти автора. Как и другие сочинители, я могу лишь молиться о том, чтобы мои книги пережили меня, хотя, когда я начинал писать, я даже не предполагал этого.

Двадцать с лишним лет назад, лежа на больничной койке, я не мог себе представить, что моя первая книга — «Серебряный зов» и последующие саги о Митгаре навсегда изменят мою жизнь, карьеру и выстроятся в многотомную серию. Ведь когда я писал «Серебряный зов», это был способ справиться со своей беспомощностью, ускользнуть из цементного ящика и отправиться путешествовать в сказочный мир.

И я рад, что многие из вас, мои старые читатели, и те, кто только что присоединился к нам, решили отправиться в это путешествие вместе со мной. Простым «спасибо» не выразить мою благодарность за вашу компанию, но я не могу найти более подходящих слов.

Я также хочу сказать, что, как и «Железная Башня», «Серебряный зов» был написан как единый роман, но мой издатель (Пэт ЛоБрутто) решил, что лучше сделать из нее дилогию. И я разделил ее на две части, так она и была опубликована. Однако мне всегда казалось, что эта история должна быть в одной книге. И теперь она издается так, как была написана первоначально, и, надеюсь, вы будете читать ее в любимой комнате, в любимом кресле или на диване, или любых других местах, в которых вам нравится читать, и перелистывать страницы (такие знакомые для некоторых из вас), вновь и вновь открывая для себя нечто новое.

Деннис Л. Маккирнан

Таскон, Аризона, 2000


ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАМЕТКИ

Заметка 1

В основу этой истории легла плохо сохранившаяся копия «Дневника Фаэрхилла», который, к великому счастью, был найден до Разделения.

Заметка 2

С победой в Великой войне Заклятия закончилась Вторая эра (2Э) Митгара. Третья эра (3Э) началась в первый день следующего года. Третья эра подошла к концу, и наступили Четвертая (4Э) и Пятая (5Э) эры. События, описанные здесь, начались в октябре 5Э231. И хотя это произошло через четыре тысячи лет после войны Заклятия и через два с лишним столетия после Зимней войны, причину следует искать в тех далеких временах.

Заметка 3

Во многих случаях герои этого повествования — гномы, эльфы, люди и варорцы — говорят на своих родных языках, однако, чтобы читатель не испытывал затруднений, я, где это было необходимо, переводил слова героев на пелларский, общеизвестный язык Митгара. Однако некоторые слова и выражения не поддаются адекватному переводу, и поэтому я оставил их без изменений.



Книга первая

ПОХОД В КРАГГЕН–КОР

ПРОЛОГ

Повозка медленно катилась на восток по Пересекающей дороге. Впереди виднелась высокая темная стена непроходимых зарослей, тянувшаяся на юг и на север, насколько хватало глаз. Это был колючий терновник, достигающий пятидесяти футов в высоту, его унизанные шипами ветки переплелись так густо, что даже птицы с трудом пролетали между ними. Через эти дебри вел тоннель, выходивший к речной долине.

Солнечные лучи едва пробивались туда, и три путешественника продолжали свой путь в полумраке. Но вот в конце тоннеля показалось яркое пятно, и они снова выехали на дневной свет, к мосту через реку Спиндл. Впереди маячила еще одна такая же стена терновника. Путники уже проделали две мили по тоннелю, чтобы добраться до моста, и теперь им предстояло проехать в темноте еще три, прежде чем они окончательно минуют терновник.

Комментариев (0)
×