Майкл Муркок - Английский язык с М. Муркоком

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майкл Муркок - Английский язык с М. Муркоком, Майкл Муркок . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майкл Муркок - Английский язык с М. Муркоком
Название: Английский язык с М. Муркоком
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Помощь проекту

Английский язык с М. Муркоком читать книгу онлайн

Английский язык с М. Муркоком - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Муркок
1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД

`Aye. Her tone became merry (ее интонация = голос стал веселым). `And peace and love that are won are more greatly appreciated than if they are merely inherited (мир и любовь завоеванные ценятся намного больше, чем если бы они просто достались даром; to inherit — наследовать, перенимать; получать)!

He held her in his arms (он обнял ее).

The sun was strong in the sky (солнце было ярким в небе). Its rays struck a jewelled hand and a jewelled eye and it made them burn brightly and flash like fire (его лучи падали на украшенную самоцветами руку и глаз, заставляя их пылать ярко и сверкать как огонь).

appreciated [əˈpri:ʃɪeɪtɪd] inherited [ɪnˈherɪtɪd]

`Are we then, Corum, to have no peace?

`We shall have some, I think. But it will be merely a pause in the struggle, Rhalina. Let us enjoy that pause while we may. We have won that much, at least.

`Aye. Her tone became merry. `And peace and love that are won are more greatly appreciated than if they are merely inherited!

He held her in his arms.

The sun was strong in the sky. Its rays struck a jewelled hand and a jewelled eye and it made them burn brightly and flash like fire.


But Rhalina did not see them burning, for she slept again in Corum's arms (но Ралина не видела, как они пылают, потому что она снова спала в руках Корума). Moidel's Mount came in sight (Гора Мойдел показалась; to come in sight — появиться в поле зрения, показаться). Its green slopes were washed by a gentle blue sea (ее зеленые склоны омывались спокойным голубым морем) and the sun shone on its white stone castle (солнце освещало его белый каменный замок). The tide was in, covering the causeway (прилив поднимался, покрывая дамбу).

Corum looked down at Rhalina's sleeping face (Корум посмотрел на лицо спящей Ралины). He smiled and gently stroked her hair (он улыбнулся и нежно погладил ее волосы).

He saw the forest on the mainland (он увидел лес на материке). Nothing threatened (ничего /больше/ не угрожало).

He glanced up at the cloudless sky (он бросил взгляд на безоблачное небо).

He hoped the pause would be a long one (он надеялся, что передышка будет долгой).

covering [ˈkʌv (ə) rɪŋ] threatened [ˈƟretnd]

But Rhalina did not see them burning, for she slept again in Corum's arms. Moidel's Mount came in sight. Its green slopes were washed by a gentle blue sea and the sun shone on its white stone castle. The tide was in, covering the causeway.

Corum looked down at Rhalina's sleeping face. He smiled and gently stroked her hair.

He saw the forest on the mainland. Nothing threatened.

He glanced up at the cloudless sky.

He hoped the pause would be a long one.

1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×