Михаил Крюков - Гарри Поттер и забытое святилище

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Крюков - Гарри Поттер и забытое святилище, Михаил Крюков . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Крюков - Гарри Поттер и забытое святилище
Название: Гарри Поттер и забытое святилище
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 403
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и забытое святилище читать книгу онлайн

Гарри Поттер и забытое святилище - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Крюков

Джинни и Гарри стали решать, куда идти дальше. За Будайским холмом возвышался другой холм, названный в честь крестителя Венгрии святого Геллерта, убитого язычниками. (Гарри со вздохом вспомнил отшельника Балдреда, распятого людьми Лота). Над памятником святому Геллерту возвышался огромный монумент Свободы, который был виден с любой точки города. Джинни полистала путеводитель и объяснила мужу, что монумент начали строить ещё во время войны в память сына адмирала Хорти, лётчика, погибшего на Восточном фронте, однако вскоре Венгрии, союзнику Гитлера, стало не до памятников. После победы антигитлеровской коалиции хозяйственные венгры не стали его сносить, а просто добавили статуи советских солдат и переименовали в памятник воинам освободителям. Третье и последнее превращение монумента-трансформера произошло после распада советского блока. Советских солдат убрали, а монумент получил название Памятника Свободе. Дёшево и практично.

Пока Джинни и Гарри решали, стоит ли в жару лезть в гору, Лили, обходя многочисленные палатки с сувенирами, буквально застыла перед прилавком с куклами, одетыми в национальные венгерские костюмы. Игрушки были сделаны с большим мастерством, а костюмчики, видно, сшиты вручную, потому что были все разные. Джинни подошла к дочери и, положив ей руки на плечи и прижав к себе, тоже загляделась. Было совершенно ясно, что без куклы Лили из замка не уйдёт, но какую купить, мальчика или девочку? Игрушки стоили дорого, а Джинни старалась не особенно баловать детей. Спор разрешил Гарри, причём самым простым способом – он купил две самые нарядные куклы. Счастливая Лили отказалась убрать игрушки в свой рюкзачок и несла их, прижимая к груди и вызывая улыбки прохожих.

Потом Джинни заявила, что в Буде они просто обязаны посетить историческое кафе «Рузвурм», в котором варят совершенно особенный кофе и пекут фирменные пирожные. Чтобы попасть в маленькое и довольно тесное кафе, пришлось постоять в очереди. Равнодушный к сладкому Гарри, потягивая шерри и посмеиваясь, наблюдал, как женская половина семьи наперегонки расправляется с пирамидой из маленьких пирожных.

Когда, наконец, они вышли из кафе, оказалось, что Лили так устала, что готова заснуть на садовой скамейке. Тогда Гарри взял её на руки и, найдя безлюдный переулок, трансгрессировал всю семью прямо в номер отеля.

***

На следующий день Джинни решила проинспектировать бутики на главной торговой артерии Будепешта – улице Ваци. Гарри пошёл в солярий, а Лили осталась играть в комнате.

Перед обедом Гарри поднялся в номер и застал Джинни за разбором вороха коробок и пакетов, которые она свалила на кровать.

– Ну как, удачно сходила? – спросил Гарри. – А где Лили?

Джинни кивнула на балкон. Гарри выглянул в окно и остолбенел. Девочка пыталась разговаривать с ожившими куклами. Гарри знал, что дочери с её пока невеликими магическими умениями оживить игрушки пока не под силу. Он тихонько подозвал жену:

– Джинни, посмотри, а куклы-то непростые…

Джинни подошла к мужу, взглянула на дочь и нахмурилась:

– А это не опасно?

Гарри прислушался к себе:

– Нет, я не чувствую в них зла.

Он вышел на балкон, присел на корточки и попросил:

– Дочка, познакомь меня со своими новыми друзьями.

– Мальчика зовут Иштван, а девочку Кати. Только они не умеют говорить по-английски. Папа, я хочу научиться говорить по-венгерски, найди мне, пожалуйста, учебник!

Кати что-то смешно пропищала и махнула ручкой.

– Скажи-ка мне, как получилось, что твои куклы заговорили?

– Не знаю… Я посадила кукол на мамину кровать и стала разговаривать с ними, поправлять одежду и всё такое. И вдруг, слышу, они мне отвечают, только непонятно. А я хочу знать, о чём они говорят!

Гарри знал, что Лили большая непоседа, она быстро увлекается и так же быстро остывает, но спорить с ней не стал. Зачем? Пусть попробует. Нужный учебник венгерского языка для английских школьников после долгих поисков нашёлся в университетской библиотеке, а скопировать его было уж совсем несложным делом. Против ожиданий, Лили с помощью кукол стала прилежно заниматься, и к концу отпуска её уже понимали в магазинах. На трудном, совсем не похожим на английский язык венгерском говорила она с грехом пополам, часто подглядывая в учебник, с которым не расставалась, но венгры помогали ей с бесконечным терпением и добродушием. Учить английский язык куклы наотрез отказывались.

Однажды, вернувшись из спа, Гарри и Джинни обнаружили, что рядом с куклами на кровати сидит странное существо: довольно крупный зелёный ушастый цыплёнок, похожий на покемона. Джинни схватилась за волшебную палочку, но Гарри удержал её руку. Девочка была спокойна, а цыплёнок не казался опасным.

– Лили, кто это у тебя в гостях? – негромко спросил он.

– Это лидерц, папа, – ответила та.

– Кто-кто?

– Ну, лидерц, как ты не понимаешь? Это такое магическое существо, только не английское, а венгерское. Лидерц появляется на свет из куриного яйца, если человек проносит его под мышкой двадцать четыре дня. Только я никакое яйцо не носила! Лидерц говорит, что сам не помнит, когда появился на свет. Он жил на острове Маргит всегда, только на месте его домика построили отель, вот он и переселился в наш номер.

– Постой-постой, так это он так жалобно вздыхал в батарее?

– Ну да, ты его прогнал заклятием, вот он и пришёл ко мне.

– А что ему надо?

– Лидерц выполняет всякие задания, – объяснила Лили, – только простые он не любит, а я не могу придумать сложные, у меня фантазии не хватает. Лидерц говорит, что он обязан покинуть своего хозяина, если тот задаст ему задачу, которую он не сможет выполнить.

– Ну, пусть сплетёт верёвку из песка, – предложила Джинни, которая в своё время перечитала детям массу сказок и знала, как избавляться от подобной нечисти.

– Но тогда он совсем уйдёт! – расстроилась Лили, – а я не хочу, мы же только познакомились! Пусть пока поживёт с нами, можно?

– Хорошо, пусть живёт – улыбнулся Гарри, рассматривая странное существо. – Но тогда тебе придётся всё время придумывать для него работу. Пока предложи ему пересчитать рыбу в Дунае.

Лили оживилась и что-то долго втолковывала лидерцу. Наконец, тот смешно кивнул и исчез.

– Лидерц сказал, что это простая задача – в Дунае осталось мало рыбы, – перевела Лили, – но он посчитает.

***

Дни отпуска летели один за другим. Завтрак, обед и ужин, утреннее и вечернее посещение спа – вот и день долой. Джинни записалась на курс косметических процедур, ходила в хамам и соляную пещеру, Лили играла со своими куклами, а Гарри валялся в шезлонге.

Комментариев (0)
×