Пупсик (СИ) - Федин Андрей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пупсик (СИ) - Федин Андрей, Федин Андрей . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Пупсик (СИ) - Федин Андрей
Название: Пупсик (СИ)
Дата добавления: 27 сентябрь 2020
Количество просмотров: 591
Читать онлайн

Помощь проекту

Пупсик (СИ) читать книгу онлайн

Пупсик (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Федин Андрей
1 ... 47 48 49 50 51 ... 54 ВПЕРЕД

«Ты совсем сдурел, колдун?!»

«А что, – сказал Ордош. – Всякое случается. Уж я-то знаю».

***

Пиковый всплеск эмоций случился за столом около часа назад. Повезло тогда леди Сороке. Выслушивая громкие поздравления, она придвинула к себе золотые монеты, со счастливой улыбкой на лице стала раскладывать их на кучки. Герцогиня произнесла тост, женщины дружно опустошили бокалы. К столу тут же подбежали официантки с бутылками.

После победы графини Нарынской накал страстей за столом пошел на спад.

Я изредка поглядывал на часы. Прикидывал, во сколько сегодня начнется рассвет. Гадал, когда смогу покинуть угол и отправиться домой. Надеюсь, Ордош позволит мне поспать, не отправит в библиотеку. Хотя, вполне в его стиле заменить мне сон парой малых заклинаний бодрости.

Тот факт, что колдун контролирует обстановку (Ордош с интересом прислушивался к разговорам расположившихся за круглым столом женщин) позволил мне расслабиться. Это не сказалось ни на моей позе, ни на выражении лица – лишь на том, что перестал следить за происходящим в зале, погрузившись в мысли и воспоминания.

«Уходит. Просыпайся».

Слова колдуна отогнали дремоту. Я вздрогнул от неожиданности, заморгал, убирая пелену с глаз. Посмотрел в сторону игроков.

«Кто уходит?» – спросил я, хотя и сам уже видел, что герцогиня встала из-за стола, обменивается с партнерами по игре прощальными фразами.

«Волчица решила выйти из игры, – сказал Ордош. – Сейчас узнаем, заберет нас с собой, как недопитую бутылку, или простится с нами до следующего раза».

«Спать хочу, – сказал я. – На подвиги в постели меня уже не тянет. Лучше бы отложить их на потом».

«Герцогиня тоже зевает. Возможно, она сейчас думает так же, как и ты. И остальные, похоже, собираются закругляться. Но могут потребовать напоследок по чашке кофе».

«У нас ноги онемели. Если попытаюсь сойти с места – грохнемся на пол».

«Я не буду тратить на тебя ману. Не попрошайничай».

«Надеюсь, тебе будет стыдно, – сказал я, – когда мы поползем варить кофе на четвереньках».

Ответив на вялые уговоры задержаться «еще на одну партию», герцогиня жестом подала сигнал своим телохранительницам. Те бесшумно появились из полумрака кабинки. Обе на вид бодрые, без признаков сонливости.

Мне показалось, что Волчица позабыла о моем существовании.

Но я ошибся.

Шеста направилась не в сторону выхода, а ко мне.

Взгляд герцогини, ее улыбка сообщили мне о том, что женщина пьяна. Шла она ровно, уверенно. Без тени робости вторглась в мое личное пространство, заставив попятиться.

Стена не позволила мне долго отступать. Когда спина уперлась в твердую поверхность, с другой стороны ко мне прижалось разгоряченное тело Шесты. Герцогиня стала на цыпочки, обдав меня спиртным запахом, вытянула шею и прошептала мне на ухо: 

– Я с тобой не прощаюсь, малыш. Буду ждать тебя. Постарайся не задерживаться.

***

Гости стали покидать ресторан. Но не все сразу. Первой после герцогини ушла «финансистка» – именно так мы с колдуном окрестили эту женщину. Она попрощалась с компаньонами по игре сдержанно, не выказывая особых эмоций. Случилось это примерно через четверть часа после того, как Волчица Шестая оставила меня стоять в углу с покрасневшими ушами.

Смущение – явно реакция тела принца, не моя. С чего бы мне смущаться из-за укуса в шею и пары царапин на ягодицах?

Мой обтянутый тонкими колготками зад слегка пострадал от крепких пальцев великой герцогини. Этим поступком Волчица показала, что вовсе не собирается меня есть (каюсь, слова колдуна и скука породили в моей голове глупые мысли и подозрения), что у нее на меня совсем иные планы. После тесного контакта с телом герцогини, эти «иные» планы казались мне все более привлекательными.

Я с блаженной улыбкой на лице предавался фантазиям, не обращая внимания на ворчание Ордоша. Не реагируя на слово «теща», которым колдун давно утомил и меня, и себя.

В след за «финансисткой» клуб покинула леди Сорока на пару со своей остроносой приятельницей. Со мной графиня не прощалась, даже не взглянула в мою сторону, выходя из зала.

«Хорошо было бы уточнить, в силе ли ее предложение. Когда и куда нам нужно явиться на аттестацию?» – сказал Ордош.

«Вполне возможно, что мы с графиней скоро встретимся, – сказал я. – Быть может, даже раньше, чем думаем. Мне пока не понятно, как и где завершится эта ночь. У меня не выходит из головы призыв герцогини не задерживаться. Настораживает, что за этим призывом не последовали конкретные инструкции».

«Считаешь, что слуги герцогини уже готовят для нас постель?»

«Не исключаю такую возможность. Вспомни, о чем я тебе рассказывал: если пьяная женщина чего-то или кого-то захочет, то будет добиваться его любыми доступными ей способами».

«Что ж, посмотрим, что придумала Волчица. Мне она показалась неглупой женщиной. Надеюсь, она догадается обойтись без унизительной грубости».

Я улыбнулся и ответил колдуну:

«Ну, иногда женщины совершают такие… грубости, от которых я бы сейчас не стал отказываться».

Колдун промолчал. Ему не нравилось вести со мной беседы на тему отношений с женщинами.

Я стоял в своем углу, вытянувшись по струнке и удерживая подбородок под правильным углом. Дразнил Ордоша пикантными фантазиями, в которых обязательно присутствовала великая герцогиня. Я понял, что колдун тоже находит Шесту привлекательной. Но возможность оказаться в одной постели с тещей кажется ему, чуть ли не инцестом.

Ордош делал вид, что не замечает моих стараний смутить его, прислушивался к разговорам, которые вели задержавшиеся в клубе женщины. Когда в зале остались только те две дамы, которых я мысленно окрестил «генералами», колдун сказал:

«Одна из них, похоже, возглавляет полицию. Мне так кажется. Не похожа она на армейского генерала».

«Которая?» – спросил я.

«Та, что сидит лицом к нам».

«Значит, буду называть ее не генералом, а полицаем. Они там не собираются уходить?»

«Пока не похоже, – сказал Ордош. – Обсуждают какую-то военную реформу».

Женщины отобрали у официантки бутылку с вином, не особенно торопясь, подливали из нее в свои бокалы. Вели неспешную беседу. Говорили они тихо, но благодаря стараниям колдуна я прекрасно их слышал. Однако не следил за их разговором, предоставив эту честь Ордошу.

Сам же я все больше думал о герцогине. Романтика в моих мыслях присутствовала в совсем мизерных количествах. В основном там преобладали, как выразился колдун, «похоть и извращения». Никакого трепета, вспоминая о великой герцогине, я не испытывал. И тем более, она не интересовала меня «как личность». Ее тонкая душевная организация не волновала меня совершенно – только особенности строения тела.

Такие размышления, как сейчас, обычно посещали меня по вечерам в пятницу, когда я прикидывал, что именно хотел бы получить от очередной жрицы любви. Намеки Волчицы разожгли в молодом теле принца огонь желания, погасить который не удавалось пока даже моему давно не пьянеющему от женских чар разуму. Впрочем, великая герцогиня, кажется, сама желает погасить это пламя. И что бы там ни выдумывал колдун, я не собираюсь ей мешать.

– Тебе ведь тоже поступило предложение от посла? – сказала сидевшая ко мне спиной «генерал». – Что ты ответила?

– Ты с ума сошла?! Зачем говорить о таком здесь?! – сказала «полицай».

Она обвела зал взглядом, убеждаясь, что кроме нее и ее подруги в зале остался только я. Официантки куда-то испарились, позабыв прихватить меня с собой, – со стороны кухни то и дело доносился их громкий смех.

– Так-растак. Перестань. Нас никто не слышит. А если и услышит, то не поймет. Ты сама говорила, что никто из персонала не владеет имперским.

– Я проверяла только персонал клуба. О том, на что способен вон тот паренек Сороки, я не имею ни малейшего представления.

«Полицай» сверлила меня взглядом. Я делал вид, что не замечаю этого. Пялился на противоположную стену, краем глаза контролируя в зеркале наличие придурковатой улыбки на своем лице.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 54 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×