Юлия Славачевская - Богатые тоже скачут, или Где спит совесть

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юлия Славачевская - Богатые тоже скачут, или Где спит совесть, Юлия Славачевская . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юлия Славачевская - Богатые тоже скачут, или Где спит совесть
Название: Богатые тоже скачут, или Где спит совесть
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1615-8
Год: 2013
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 485
Читать онлайн

Помощь проекту

Богатые тоже скачут, или Где спит совесть читать книгу онлайн

Богатые тоже скачут, или Где спит совесть - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Славачевская
1 ... 89 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД

8

Лу-де-мер — рыбное блюдо французской кухни.

9

Логическая задача Булоса. Есть три бога: А, В и С, которые являются богами истины, лжи и случая в произвольном порядке. Бог истины всегда говорит правду, бог лжи — всегда обманывает, бог случая может говорить и правду и ложь в произвольном порядке. Требуется определить богов, задав 3 вопроса, на которые можно ответить «да» или «нет». Каждый вопрос задается только одному богу. Боги понимают язык, но отвечают на своем языке, в котором есть 2 слова — «da» и «ja», причем неизвестно, какое слово обозначает «да», а какое «нет».

10

1 американский галлон — 3,785 л.

11

Джейн Доу (Jane Doe) — устаревший термин, использовавшийся в английском суде в ситуации, когда настоящая истица неизвестна или анонимна. Очень часто под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело женщины. В общем значении — малозначительная особа, неизвестная, пустое место.

12

Девушка имела в виду щупальце осьминога.

13

Мясная запеканка с картофелем и баклажанами по-гречески.

14

Диатриба (лат. diatriba) — специфическая устная форма речи, импровизация, возникающая по конкретному поводу и перед конкретной публикой; она немыслима вне прямого общения с аудиторией, обмена репликами, личных выпадов и перебранки. Признаки диатрибы — моральная тема, обличительный пафос, сочетание серьезности и насмешки. Обычно содержит обращения к слушателям, возражения самому себе и ответы на эти возражения.

15

Сувлаки — небольшие шашлыки, обычно из свинины, на деревянных шпажках.

16

Горячие пирожки с сыром.

17

Госпожа (греч.).

18

Национальные греческие башмаки из свиной кожи с помпонами.

19

Звание у младшего рядового состава в греческой полиции.

20

Да, да (исп.).

21

Рождественская песня «Jingle Bells».

22

SWAT — (изначально англ. Spesial Weapons Assault Team — штурмовая группа со спец. вооружением; теперь англ. Special Weapons And Tactics — специальное оружие и тактика) — аналог российской «Альфы». Подразделения полицейского спецназа, которых используют в операциях с высоким риском, где требуются способности и навыки, далеко выходящие за рамки возможностей рядовых полицейских. Одна из прямых задач SWAT — спасение заложников.

23

Скоростная магистраль в Нью-Йорке, проходящая по восточному краю Манхэттена вдоль пролива Ист-Ривер. Названа в честь Франклина Делано Рузвельта.

24

Все слова в переводе означают — «очень хорошо».

25

Каноническая литература — жития святых 4–5 вв. н. э.

1 ... 89 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×