Вадим Храппа - Ульмигания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вадим Храппа - Ульмигания, Вадим Храппа . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вадим Храппа - Ульмигания
Название: Ульмигания
Издательство: Эксмо
ISBN: 5-699-04506-6
Год: 2003
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Помощь проекту

Ульмигания читать книгу онлайн

Ульмигания - читать бесплатно онлайн , автор Вадим Храппа

Ромова — духовная столица пруссов.

18

Женно — жена (прусск.).

19

Побрендинт — букв, «обремененный» (прусск.).

20

Мергуззи — девица (прусск.).

21

Залив Халибо — прусское название залива Фриш-Гаф, Калининградского (Вислинского) залива.

22

Скайтан — небольшой круглый щит пруссов.

23

Брунья — военное снаряжение, доспехи.

24

Замок Хонеда — на берегу залива Фриш-Гаф, на его руинах построен замок Бальга.

25

Преголла — прусское название реки Прегель.

26

Само (или Замо) — второй из двенадцати сыновей короля Вайдевута, легендарный прародитель самбов.

27

Вит ланд — вульгарно: «Страна воинов» — западная часть Самбии. Так было принято переводить этот топоним в те времена и позже. На деле этимология слова «витинг», от которого произошли «витязь» и «викинг», древнее и значит «беловолосый» (см. древнеисландское «Hwitingr»). Во времена, предшествующие описанным, у народов бассейна Балтийского и Северного морей топоним Витланд значил — «Страна белых людей», или, проще, «Белая страна» (ср. англ. «Whiteland»).

28

Сардис — хранилище для зерна, амбар.

29

Вайдимай — шпион, осведомитель.

30

Лаума — божество зависти и злобы.

31

Куметис — знатный витинг, воевода.

32

Покунтис — талисман, оберег.

33

Амсмари — букв, «водяной народ», сирены.

34

Лайма — божество красоты и нежности. В прусской мифологии Лаума и Лайма близнецы и соотносятся, как позитив и негатив.

35

Паустре — пустошь, безлюдная пустыня.

36

Черный берег — название сохранилось до наших дней: Шварцорт (нем.), Юодкранте (лит.).

37

Дантек, Данциг, Гданьск, ныне Оливы являются одним из районов этого города.

38

Перкун, Потримп и Пикол — триада верховных богов Пруссии. Перкун — бог грома и молнии; Потримп — бог воды, рек и озер; Пикол — бог преисподней.

39

Сеймин — челядь.

40

Аккодис — дымовое отверстие в кровле, дымоход.

41

Кавкс — нечистая сила, поминаемая в ругательствах.

42

Малдай — юноша, не достигший совершеннолетия.

43

Юса — жидкая рыбная или мясная похлебка.

44

Стеге — чулан, сарай (прусск.).

45

Панто — кандалы.

46

Керша-вайдиат — переводчик, толмач.

47

Арелье Пикола — букв, «орел Пикола», образное выражение, мифологический ворон, уносивший души мертвых в Страну предков.

48

Лиго — бог любви, плотских утех и гульбищ.

49

Chronica Poloniae Maioris — «Великопольская Хроника» (изд. Московского университета, 1987 г.).

50

Палве — пустошь, пустыня.

51

Древанта — река Древенца.

52

Сверяпис — прусская боевая лошадь особой породы и выучки.

53

Вансо — первая растительность на лице юноши.

54

Клантемай — букв, «проклинаем» — ритуальная формула-приговор. Считалось, что устами жреца его выносят боги.

55

Гот — в те времена поляки часто называли пруссов готами. Что послужило причиной для этого — остается загадкой и по сей день. Разные версии происхождения этого этнонима сомнительны.

56

Кат — палач (польск.).

57

Марка — мера веса серебра (около 55 граммов) служила и денежной мерой.

58

Здесь и далее используются тексты прусских саг, реконструированные автором при содействии А.П. Бахтина и членов Восточно-прусского клуба.

59

Эстурейта — вид ящерицы.

60

Барстуки — маленькие, ростом в локоть человечки, издревле населявшие Ульмиганию вместе с людьми.

61

Шоневик — городище и укрепление, бывшее в месте современного Фишхаузена/Приморска. Конское болото южнее.

62

Собственно прусских земель было одиннадцать. Но в сферу влияния Верховного Жреца входили и литовские племена, родоначальником коих, согласно преданию, был старший сын короля Вайдевута — Литво. Очевидно, барстуки, придерживаясь старых традиций, Литву и считали двенадцатой землей Ульмигании.

63

Алне — лань.

64

Артайсы — сословие крестьян в древней Пруссии.

65

Дейвуты — блаженные, юродивые.

66

С высот сегодняшнего дня видно, что барстуки, как и прусские жрецы, неправильно трактовали пророчество «белых великанов». Речь в нем, как видно, не шла о конце Ульмигании, но только о цикличной сменяемости доминирующих этносов в этой стране. Мы можем теперь судить только о двух последних — прусском и германском. И те и другие действительно правили в Ульмигании по семь сотен лет, с истечением коих и тех и других ждала этническая катастрофа.

67

Сидиз — сорт кизила.

68

Трупис — «колода» (прусск.).

69

Этскиун — «воскресший».

70

Комментариев (0)
×