Алан Фостер - Тот, кто пользовался вселенной

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алан Фостер - Тот, кто пользовался вселенной, Алан Фостер . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алан Фостер - Тот, кто пользовался вселенной
Название: Тот, кто пользовался вселенной
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 104
Читать онлайн

Помощь проекту

Тот, кто пользовался вселенной читать книгу онлайн

Тот, кто пользовался вселенной - читать бесплатно онлайн , автор Алан Фостер

— Я пришел не покупать, — сообщил ему Лу-Маклин. — Я здесь, чтобы получить.

Брови хозяина магазина приподнялись. Он немного смутился и наклонился вперед, положив руки на верхнюю часть экрана.

— Не помню, чтобы я был тебе должен. Я даже не знаю тебя.

— Это необязательно. Я здесь по поручению того, кого ты знаешь. Хайрам Лал.

Хозяин вздохнул и поскучнел.

— Опять. Слушай, — устало проговорил он, — я говорил Лалу, что прекрасно справлюсь сам. Вот уже полгода как не было ни одной попытки вломиться сюда или в мое хранилище. Может, ему удастся напугать какого-нибудь торговца на этой улице и заставить его платить за защиту, но полиция в моей части трубы честная и расторопная, поэтому у меня нет проблем. Уж лучше я заплачу полиции.

Хозяин магазина злобно усмехнулся, потом продолжил:

— Нет, не совсем так. У меня есть несколько проблем. Около месяца назад пара больных на вид подонков ворвалась сюда и стала угрожать разбить мои экраны, если я не уступлю твоему другу Лалу. Это было по-настоящему смешно. Они принесли с собой алюминиевые трубы и, как только ударили по одному экрану, я включил защитное поле. Два сопляка сгорели мгновенно. Правда, целый час пришлось проветривать помещение, — его улыбка расширилась. — Я нахожу странным, что Лал прислал еще одного подонка туда, где провалились двое.

Лу-Маклин невинно пожал плечами.

— Я ничего не знаю ни о тех двоих, о которых ты говоришь, ни о твоих отношениях с Лалом. Я знаю одно. Мне нужно забрать… Сотню кредитов за шесть месяцев страховки и еще сотню за оставшуюся часть года.

Хозяин магазина рассмеялся и недоверчиво покачал головой.

— Вот еще одна характерная черта твоего босса. Он жаден так же, как и глуп.

— Он не мой босс, — тихо произнес Лу-Маклин. — Я работаю на него.

— Разве это не делает его твоим боссом?

— Не обязательно, — ответил парень. — Это делает его моим нанимателем. Понятие «босс» имеет совсем другое значение.

— "Другое значение", — пробормотал улыбающийся хозяин магазина. — О, я понял. Он посылает двух идиотов с алюминиевыми прутьями, чтобы избить меня, а когда это не помогает, решает отправить ко мне лингвиста, чтобы тот применил убеждение. — Он наклонился вперед над экраном. Выражение его лица стало безобразным. — Мне не интересны твои разговоры. Я не боюсь твоего босса, и меня не волнует, сколько подонков он еще пришлет ко мне! Он может отправлять ко мне придурков убеждать или драться, но это не заставит меня платить. Система безопасности в этом магазине очень надежная, самая лучшая в Кларии и сравнима со всеми образцами, которые можно привезти с Терры[1]. Поэтому благодарю, но я попробую обойтись без твоего босса. Передай ему, пусть катится к черту и дурачит кого-нибудь другого. Меня ему не испугать. У меня тоже есть друзья. Легальные. Они покупают у меня много товаров и чертовски расстроятся, если с их поставщиком что-то случится.

Лу-Маклин дождался конца речи хозяина магазина и повторил терпеливо, словно разговаривал с ребенком:

— Ты должен Хайраму Лалу сотню кредитов страховки и еще сотню за оставшуюся часть года.

Том медленно покачал головой.

— Он прислал ко мне глухого лингвиста, не иначе.

Лу-Маклин вытянул правую руку.

— Ты можешь расплатиться наличными или чеком, но, пожалуйста, сейчас. Ты просрочил долг.

Шутка, казалось, не дошла до сознания хозяина магазина.

— О, хватит. Я должен закрываться. Почему бы тебе не пойти, пока ты цел, и не сказать подонку, на которого работаешь, что ему все обойдется гораздо дешевле, если он оставит меня в покое?

— Если ты не заплатишь мне сейчас, — заявил Лу-Маклин, — я буду вынужден убить тебя.

Фраза прозвучала так обыденно, так спокойно, что лицо хозяина магазина перекосилось. Его улыбка превратилась в непонятную полугримасу, и он выдавил ошеломленно:

— Правда? — его руки слегка задрожали. — Ты много людей убил?

Лу-Маклин покачал головой.

— Я никогда никого не убивал… до сих пор.

— Ну, тогда я могу тебе вот что сказать, молодой человек. Я беспокоюсь, но беспокоюсь, только из-за того, что ты чувствуешь себя здесь очень неловко и вызываешь во мне жалость. Ты замечаешь положение моих рук?

Глаза Лу-Маклина не отрывались от лица хозяина магазина.

— Я заметил, когда вошел. И что?

— А то, что у тебя не может быть крупнокалиберного оружия в карманах, где спрятаны твои руки. Теперь слушай внимательно! Последние несколько минут мои руки лежат на специальных клавишах, управляющих экраном, находящимся между нами. Они связаны напрямую с устройством питания, обслуживающим магазин, а то в свою очередь связано с Центральным устройством питания трубы. Если ты наведешь на меня лазерное оружие, оно не сможет поразить меня. Я упаду вперед, и мои руки прикоснутся к нижней части экрана. По металлической западне, лежащей под полом прохода, сразу потечет ток. Очень сильный ток, надо заметить, — он опустил глаза. — Вижу, у тебя нет изолирующей обуви, — на лицо его вернулась неприятная ухмылка. — Ты можешь убить меня, но я превращу тебя в кучку пепла, как тех двоих, которых прислал ко мне твой босс. Только ты будешь танцевать подольше. Так почему бы тебе не убраться отсюда прямо сейчас? — Одна рука медленно поползла к управляющей части экрана. — Если я ошибусь или устану от нашей маленькой беседы, — продолжал хозяин магазина, — у тебя не останется ни одного шанса выжить.

— Почему ты считаешь, — с любопытством спросил Лу-Маклин, — будто у меня в карманах нет оружия подходящей мощности?

— Дилетанты, — хмыкнул тот. — Это все, что можно было ожидать от Лала. Дилетанты. Несчастный подонок, даже мне видно, что у тебя в руках ничего нет. А если и есть, то, судя по карманам, размеры твоего оружия невелики. Вытащив его, ты не сможешь быстро прицелиться в меня. Я уверен, ты умеешь действовать резко. Физические способности обычно присутствуют там, где нет духовных. Но я могу упасть вперед быстрее. Хочешь проверить?

— Нет, — ответил Лу-Маклин, едва заметно улыбаясь. — Не думаю. Это не принесет мне ничего хорошего. Ты прав. У меня нет в карманах никакого оружия.

— Я так и думал, — самодовольно произнес хозяин магазина. — Мне тем более жаль тебя, глупый подонок.

Мышцы ею запястья напряглись под кожей, когда он приготовился выбросить руку вперед.

Раздался негромкий, но резкий взрыв. Все произошло очень быстро.

Руки хозяина не сдвинулись вниз ни на сантиметр. На одну секунду он замер, наклонившись над невидимым полем экрана, а затем оказался почти вбитым в волокнистую стену позади, как бы зажатым между проекциями ожерелий и тиар. Туда попала двенадцатисантиметровая ракета. Она вылетела из толстой полой подошвы правого ботинка Лу-Маклина, которую тот наставил на хозяина магазина с первого момента своего появления в кабинете. Ведь вполне естественно, что невысокий парень носит обувь на платформе.

Комментариев (0)
×