Джон Лукас - Быстрее света

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Лукас - Быстрее света, Джон Лукас . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Лукас - Быстрее света
Название: Быстрее света
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
ISBN: 5-17-030658-X, 5-9713-0507-7, 5-9578-1739-2
Год: 2005
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Помощь проекту

Быстрее света читать книгу онлайн

Быстрее света - читать бесплатно онлайн , автор Джон Лукас

— Чертовы американцы! — рявкнул Джейсон, пригрозив кулаком неопознанному летающему объекту. В гневе, вызванном алкоголем, он совершенно забыл, что ближайшая военно-воздушная база США уже более десяти лет как закрыта. Но даже и в те дни, когда американцы ею активно пользовались, у них не было привычки летать над сонными деревенскими улочками на огромных инопланетных звездолетах.

— Он сейчас что-то сделает! — сказала Алекс.

В брюхе летательного аппарата открылось небольшое круглое отверстие. Совершенно неожиданно, без всякого предупреждения оттуда хлынул мощный пучок голубого света, и в следующий миг Джейсон и Алекс лишились сознания.

Глава 2

Очнувшись, Алекс и Джейсон обнаружили, что лежат на полу дешевого гостиничного номера. Их с любопытством рассматривал какой-то человек средних лет. Было что-то мучительно знакомое в его загорелом мясистом лице и небрежной и дорогой одежде.

— Кто вы такой? — требовательно осведомился Джейсон, торопливо поднимаясь на ноги. — И где мы, черт побери, находимся?

— Приветствую вас! — произнес незнакомец, снимая с глаз солнечные очки и засовывая их в нагрудный карман мятого льняного пиджака. — Меня зовут Бентли, а вы находитесь на борту космического корабля «Далекая звезда», уходящего от Земли со скоростью, близкой к скорости света.

— То есть как это — космического корабля? — возмутился Джейсон. — Так вы утверждаете, что вы инопланетянин?

— Совершенно верно, — подтвердил Бентли. — Я родом с планеты Крулл, которая находится на самом дальнем от вашей планеты краю Галактики, хотя прошло уже много лет с тех пор, как я последний раз там был. Я — ученый-исследователь, отправленный «Универсальной торговой корпорацией» для изучения ранее неизвестных звездных систем на внешних границах Галактической Империи. Сейчас я сильно выбился из графика, так что, если мы с вами поладим, я буду вам крайне признателен.

— Но какой же это космический корабль? — запротестовал Джейсон, указывая на пожелтевшие обои и дешевый вытертый ковер на полу. — Все это так неряшливо, так неуютно!

— Мне обидно слышать такие слова, — ответил Бентли. — Я приложил немало усилий, чтобы создать эту обстановку. Все, что вы сейчас видите и ощущаете, — не более чем иллюзия, цель которой — создать привычную для вас среду обитания и успокоить вас.

— А зачем вам нужно было помещать нас в дешевую гостиницу, чтобы мы успокоились? — спросила Алекс.

— Потому что это, я надеюсь, привычная для вас обстановка. Во всяком случае, более привычная, нежели интерьер крулленского исследовательского космолета.

— Я что-то не уверен, что все правильно понял, — пробормотал Джейсон, не проявляя особой охоты отвечать на вопросы. — Вы больше похожи на лощеного пижона-телеведущего, чем на крулленского ученого-исследователя. Слушайте, я точно где-то вас уже видел. Нас, случайно, не снимают сейчас для какой-нибудь жуткой дневной телепередачи?

— Не смешите меня. Мне казалось, что я вам уже все объяснил. То, что вы сейчас видите, — это не моя настоящая внешность. Это — лишь грубое факсимиле человеческого тела, рассчитанное на то, чтобы вы спокойно воспринимали меня. Оно основано на отснятом вашими телеоператорами материале, который мы перехватили из вашего же телевизионного эфира. Так что совершенно неудивительно, что моя внешность кажется вам столь знакомой. А теперь мне хотелось бы задать вам ряд вопросов, касающихся вашей планеты.

— Если даже на краткий миг предположить, что вы говорите правду, мне все равно представляется несправедливым страдать от всех неудобств, вызванных похищением пришельцами из космоса, и не иметь возможности увидеть, как они выглядят на самом деле, — заявила Алекс.

— Будь по-вашему, — произнес Бентли.

В следующее мгновение он начал меняться прямо на глазах. Через несколько секунд человек полностью исчез, сменившись забавного вида насекомоподобным существом. Рост его достигал примерно шести футов. Бентли, как и прежде, стоял на двух ногах, однако теперь туловище у него было округлым, черным и лоснящимся. Он напоминал огромного жука с длинными и тонкими конечностями, покрытыми слоем хитина. Своей осанистой внешностью он чем-то неудержимо напоминал Алекс Джека Пламмера, деревенского доктора, чье чопорное самолюбование последние несколько месяцев уже сидело у нее в печенках. Конечно, у Джека Пламмера было всего две руки и два глаза, тогда как представшее пред ними существо могло похвастаться шестью костлявыми верхними конечностями и четырьмя немигающими глазами, каждый из которых состоял из примерно тысячи зеркальных граней-фасеток. Тем не менее сходство было просто поразительным.

— А где это вы научились так здорово говорить по-английски? Если, конечно, вы готовы ответить на этот вопрос, — недоверчиво поинтересовался Джейсон.

— Пожалуй, на это умение я не смею претендовать, — ответил Бентли, указывая на маленькую красную коробочку, прикрепленную к поясу.

Она напоминала портативный плеер для компакт-дисков, столь любимый бегунами-джоггерами. На ней был хорошо различим искусно выполненный орнамент из взаимопересекающихся кругов, в котором девяносто девять процентов разумных обитателей Галактики мгновенно узнали бы логотип «Универсальной торговой корпорации». Поскольку Алекс и Джейсон были родом из столь примитивного мира, что «Корпорация» торговала с ними исключительно тайно, то они попадали в один процент невежд.

— Наши компьютеры изучили языки, используемые в ваших телепередачах, и запрограммировали их в этом переводческом модуле, — продолжал насекомоподобный Бентли. — Должен все же вас предупредить, что, как явствует из моего опыта, результаты часто получались просто плачевные. Чтобы загнать в машину каждый из языков, необходима колоссальная и кропотливая работа по отладке. Так что не слишком удивляйтесь, если обнаружите, что я говорю нечто ходульное или частично непонятное.

— Что вы, какие могут вопросы, — вежливо пообещал Джейсон.

— Отлично, — сказал Бентли. — А теперь я снова вынужден настоять на том, что нам пора начинать. «Универсальная торговая корпорация» назначила мне для исследования сорок тысяч звездных систем, и я не в праве тратить так много времени на всего лишь одну.

— А что это за корпорация, о которой вы все время говорите? — подозрительно спросила Алекс. — Что ей нужно от нашей Земли?

— «Универсальная торговая корпорация» — крупнейшая и, что важнее всего, самая коммерчески успешная организация во всей Галактике из всех когда-либо известных, — объяснил Бентли. — Это галактическое исследование организовано ею для выявления всего для нее интересного и полезного. Великие произведения искусства, загадочные инопланетные артефакты, экзотические формы жизни, планеты исключительной природной красоты. Короче говоря, все, что достойно сохранения. Думаю, в вашем мире вряд ли существует нечто хотя бы отдаленно подобное этому? В вашем мире, именуемом Землей?

Комментариев (0)
×