Terry Pratchett - Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Terry Pratchett - Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева), Terry Pratchett . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Terry Pratchett - Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)
Название: Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева)
Автор: Terry Pratchett
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Помощь проекту

Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева) читать книгу онлайн

Интересные времена (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева) - читать бесплатно онлайн , автор Terry Pratchett
1 ... 68 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД

2

Как правило, около шести дюймов в поперечнике.

3

Некоторые интересуются, как такое может быть. Оно же вращается – спины слонов должны быть все в ожогах! Но с таким же успехом можно задаваться вопросами типа: «Почему земная ось не скрипит?», «Куда уходит любовь?» или «Какой звук издает желтый цвет?»

4

Все анк-морпоркские голуби относятся к совершенно особой породе – голубь одичалый, неуничтожимый.

5

Логика – достаточно извращенная штука, просто на Плоском мире наконец-то назвали ее своим именем.

6

Это вовсе не ошибка. Все виртуальные лекции проходили в аудитории 3Б. Ни на одном из университетских планов Данная аудитория указана не была, зато, как считалось, могла вместить в себя какое угодно количество студентов.

7

Данной политики придерживаются практически все руководители и верховные боги.

8

Как-то: «Ох!», «Аргх!», «Гони мои деньги обратно, скотина!», а также «И ты называешь это каштанами? Лично я называю это кусками угля, вот как я это называю!»

9

А также к фразе: «Редкая сволочь, и лучше от него держаться подальше, но, учтите, я этого не говорил».

10

Слугобразы – слуги (одновременно и носильщики, и дворецкие, и привратники) в Незримом Университете. Славятся своей твердолобостью, не прошибаемой никакими логическими объяснениями тупостью и глубокой убежденностью, что без них Университет провалится в тартарары.

11

Если не считать кратких наводнений, в остальное время года по водам Анка передвигаться чрезвычайно трудно. Поэтому команда Университета изобрела новый вид спорта: наводную беглю. Обычно это вполне безопасно, если только не стоять слишком долго на одном месте. Есть только один побочный эффект – вода разъедает подошвы башмаков.

12

По крайней мере эта часть соответствовала действительности. Ринсвинд мог взывать к милосердию на девятнадцати языках, а просто кричать – еще на сорока четырех.

13

Названный так в честь Санскрипа Хайненберга, а вовсе не в честь куда более известного Хайненберга, прославившегося изобретением, пожалуй, лучшего пива в мире.

14

Хотя в этом вопросе еще оставались кое-какая неясность.

15

ДЕТИ! Только очень глупые и к тому же сильно простуженные волшебники поступают так. Разумные же люди наблюдают издалека, из-за специальных веревочных ограждений, как облаченный в специальную защитную одежду человек поджигает (с помощью очень длинной палки) какую-то штуку, которая чуть погодя издает звук «ффеест». А потом разумные люди кричат «ура!» и всячески наслаждаются жизнью.

16

Ариент – принятое в Анк-Морпорке название Противовесного континента и близлежащих островов. Дословно означает: «место, откуда происходит золото».

17

Хотя на самом деле он был был семьдесят третьим.

18

Далее рассказчик перешел на красные чернила, и рука его задрожала пуще прежнего.

19

сложная пиктограмма

20

сложная пиктограмма

21

мочащийся пес, мочащийся пес

22

пиктограмма, обозначающая Верховного Правителя

23

еще одна пиктограмма, обозначающая, как решил Ринсвинд после некоторого размышления и разглядывания картинки под разными углами, лошадиную задницу

24

мочащийся пес, мочащийся пес

25

мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес

26

В частности, по таким, как Блюдо Из Поблескивающих Коричневых Штук, Блюдо Из Поблескивающих Хрустящих Оранжевых Штук, Блюдо Из Мягких Белых Комочков.

27

сложная пиктограмма

28

мочащийся пес

29

сложная пиктограмма

30

сложная пиктограмма, одним из узнаваемых элементов которой был перечеркнутый нож

31

сложная пиктограмма, после нескольких секунд изучения которой сердце у Ринсвинда упало в пятки: сочетание нескольких штрихов очень напоминало искаженное агатское слово, обозначающее «рис»

32

Так говорится в учебниках истории. Однако Ринсвинд, как и всякий терзаемый жаждой знаний студент первого курса, столкнувшийся с незнакомым понятием, сразу полез в толковый словарь, где и обнаружил, что фиггин есть «пирожок с корочкой, содержащий изюм». Это означало, что либо с течением лет изменилось значение слова «фиггин», либо и в самом деле есть что-то жуткое в том, чтобы подвесить пирожок, а рядом с ним – человека.

33

Что довольно затруднительно, поскольку лошади вместе с бороной постоянно идут ко дну.

34

После жизни на необитаемом острове ваши желания начинаю слегка путаться.

35

непонятная пиктограмма

36

Существенно позже Ринсвинду пришлось даже лечиться от этого. В терапевтический курс входили хорошенькая женщина, огромная тарелка с картошкой и большая палка с воткнутым в нее гвоздем.

37

Дословно: «Пусть тебе отрежут ноги и похоронят отдельно от тела, чтобы призрак твой не выбрался из могилы».

38

мочащийся пес

39

Какой-то непонятный рисунок, очень похоже на четырехрукого человека, размахивающего флагом.

40

что-то стилизованное, не могу разобраться что это такое

41

Если не считать учреждения, выпускающего листовки с надписями типа «Разыскивается – Жылательно Мертвый»

42

сложная пиктограмма

43

Что же касается ордынцев, то в храмах они слышали только вопли типа: «Неверный! Он украл Драгоценный Глаз Бо… твоя жена – форменная корова!»

44

Солдаты в силу привычки подгоняли друг друга легкими тычками мечей и порой перебарщивали.

1 ... 68 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×