Спайдер Робинсон - Дети Сатаны
Помощь проекту
Дети Сатаны читать книгу онлайн
2
Chess (чес) — шахматы (англ.).
3
Смех вызван игрой слов: среди значений queen — и гомосексуалист, и ферзь, ночь (night) и конь (knight) звучат одинаково, check — это и шах, и чек, мат и приятель (mate) опять же при произношении не отличаются. Да и Бишоп (bishop) по английской шахматной терминологии — слон.
4
Лири, Тимоти — один из лидеров движения хиппи, ярый проповедник ЛСД.
5
От federal, то есть фэбээровца, сотрудника Федерального бюро расследований.
6
Иной раз пишут хитчхайкеры (калька с англ. hitch — hiker), но А.И.Солженицын этого не одобряет.
7
Человек правдивый (лат.).
8
Человек разумный (лат.).
9
CBN (Columbia Broadcasting System) — одна из трех национальных телекомпаний США.
10
Нью-Брансуик — провинция Канады.
11
Название на языке оригинала «Network».
12
357 — калибр пули в долях дюйма (0,357), соответствует 9 мм.
13
Нарк — пренебрежительное название сотрудников Бюро по борьбе с распространением наркотиков.
14
Мир, как известно, должен погубить Сатана. У Слайдера Робинсона с этим справилась молодежь, то есть его дети.