Рэй Брэдбери - Высоко в небеса: 100 рассказов
Помощь проекту
Высоко в небеса: 100 рассказов читать книгу онлайн
148
Оскар? — Оскар Уайльд (1854–1900) последние годы жизни провел в Париже под именем Себастьяна Мельмота, позаимствованным из готического романа Ч. Р. Метьюрина «Мельмот скиталец» (1820). Умер в бедности и забвении.
149
Песня в стиле кантри «Теннесси вальс» не имеет, естественно, никакого отношения к Теннесси Уильямсу. (Здесь и далее прим. пер.)
150
«Конец века» (фр.) — литература и искусство 1890-х; декадентство.
151
Речь, вероятно, идет о второй и третьей частях «Божественной комедии» Данте.
152
Непереводимая игра слов. Искажена (что не отражается на произношении) фамилия немецкого психиатра Краффт-Эбинга, чем подчеркивается ее созвучие с английскими словами. В результате название статьи можно понять как «Все ли еще экзистенциален экзистенциализм, или это ремесло приходит в упадок?
153
Сухое солоноватое печенье
154
Максфилд Парриш (1870–1966) — американский художник и иллюстратор
155
Ценитель искусства (ит.)
156
Произведение искусства (фр.)