Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность (litres)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность (litres), Олдос Хаксли . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность (litres)
Название: Обезьяна и сущность (litres)
Издательство: ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN: 978-5-17-098411-4
Год: 2016
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Помощь проекту

Обезьяна и сущность (litres) читать книгу онлайн

Обезьяна и сущность (litres) - читать бесплатно онлайн , автор Олдос Хаксли
1 ... 29 30 31 32 33 34 ВПЕРЕД

– Слава Вел… то есть слава Богу! – восклицает Лула.

Снова наступает молчание. Вдруг Лула останавливается:

– Смотри! Что это?

Она протягивает руку, и с точки, где она стоит, мы видим невысокую юкку, а под ней – изъеденную ветрами бетонную плиту, которая нависла над старой могилой, заросшей сорной травой и гречихой.

– Здесь кто-то похоронен, – говорит доктор Пул.

Они подходят ближе; на плите, снятой крупным планом, мы видим надпись, которую читает за кадром доктор Пул:

Уильям Тэллис1882–1948

Не сомневайся, сердце, не грусти!
Уж нет твоих надежд; они отсюда
Ушли, теперь тебе пора идти!

В кадре снова двое влюбленных.

– Должно быть, он был очень печальным человеком, – говорит Лула.

– Может, не таким уж печальным, как ты думаешь, – отвечает доктор Пул, снимая тяжелую укладку и садясь на землю рядом с могилой.

Пока Лула достает из сумки хлеб, овощи, яйца и полоски вяленого мяса, доктор Пул листает томик Шелли.

– Вот, нашел, – наконец говорит он. – Эта строфа идет после той, что выбита здесь.

Краса, все приводящая в движенье,
Свет, чья улыбка вечно молода,
И милость, что проклятию рожденья
Не уничтожить, – ты, любовь, тверда,
Сквозь жизни ткань, что долгие года
Ткут человек и зверь, земля и море,
Горишь светло иль тускло, но всегда
Желанно – ты, со смертной тучей споря,
Ее развеешь надо мной в просторе.

Наступает молчание. Лула протягивает доктору Пулу крутое яйцо. Он разбивает его о надгробие, принимается чистить и бросает белые кусочки скорлупы на могилу.

Сноски

1

Иначе я не могу (нем.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Павиан (лат.).

3

Крошка Морфиль (фр.).

4

Я… шоколад, ты… любовь (нем.).

5

Глубокое (нем.).

6

Влюбленных до истерики Мужчин намучив всласть, Красотка из Америки На Корфу собралась (фр.).

7

Бациллы сапа (лат.).

8

Все (лат.).

9

Во имя Бабуина (лат.).

10

Человеческий голос (лат.).

11

Юкка глориоза (лат.) – древовидное растение семейства агавовых.

12

Трехзубчатая полынь (лат.).

13

Латинское название вида кактуса.

14

Современных удобств (фр.).

15

В естественном виде (фр.).

16

Смерть от любви (нем.).

17

Оплошность (фр.).

18

«Бессмертная женщина всегда нас возвышает. Бессмертная женщина всегда…» (фр.).

19

«Ночь свадебной была, торжественной, священной…» (фр.)

20

Глас пролетариата – глас дьявола (лат.).

21

Глас дьявола – глас церкви (лат.).

22

Латинские названия возбудителей болезней сельскохозяйственных культур.

23

Очень тихо… тихо… довольно громко (ит.).

24

«Слава тебе, пресвятое тело» (лат.)

25

«Дон Жуан» (ит.).

1 ... 29 30 31 32 33 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×