Виталий Вавикин - Добро пожаловать в будущее

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виталий Вавикин - Добро пожаловать в будущее, Виталий Вавикин . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Виталий Вавикин - Добро пожаловать в будущее
Название: Добро пожаловать в будущее
Издательство: Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
ISBN: нет данных
Год: 2015
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Добро пожаловать в будущее читать книгу онлайн

Добро пожаловать в будущее - читать бесплатно онлайн , автор Виталий Вавикин

На следующей улице Бирс встречает повозку с женщиной из замка. Повозка парит над мостовой, управляемая кучером в черной маске, скрывающей лицо. Волосы у кучера длинные, вьющиеся. Тело хрупкое. Бирс встречается с ним взглядом и решает, что правит повозкой, скорее всего, женщина. Из самой повозки раздается громкий женский смех. Герб на двери повозки изображает двух вцепившихся друг в друга орлов. Такой же герб, принадлежащий лорду Бондье, и на воротах внутреннего города.

Бирс провожает повозку взглядом, удивляясь, что женщины из замка катаются без охраны. Или же охрана есть, просто он достаточно невнимателен? Бирс оглядывается. Десяток охранников в одежде горожан идут за повозкой, стараясь не привлекать к себе внимания. Возможно, об этой охране не знают пассажиры повозки. Возможно, эту охрану не замечают и сами жители города, но для чужака, такого как Бирс, все очевидно. Эти люди, охранники, они слишком настоящие, слишком похожи на местных жителей, торговцев, зевак, праздно слоняющихся повсюду. К тому же сами их движения… Бирс хмурится, вспоминая киберзмею, которую встретил недалеко от внешнего города. Такие же, пожалуй, и охранники – слишком настоящие и слишком правильные. Они двигаются по выверенной траектории. В них нет хаоса произвольности, случайности. В них читается программа, логика машины. Бирс пытается запомнить их лица, но не может – все они слишком обыденные, почти безликие, словно сон, где ты видишь незнакомцев и не можешь разглядеть их. Бирс провожает охранников взглядом до тех пор, пока они не скрываются за поворотом.

– Вы заблудились? Вам нужна помощь? – спрашивает голос из пустоты. Бирс вздрагивает, вертит растерянно головой.

– Неместный, да? – подмечает дряхлый старик, наблюдающий за ним последние минуты. Он сидит на деревянной скамейке возле витрины книжного магазина и, вытянув худые ноги, позволяет солнцу греть ему ступни.

– Вы видели повозку из замка? – спрашивает Бирс. Старик кивает. – А охранников, которые идут за повозкой, видели?

– Я стар и вижу многое, – уклончиво говорит старик. Бирс кивает.

Старик предлагает ему купить книгу. Кожа старика черная, как деготь, лицо морщинистое, покрытое бурыми пятнами. В больших глазах усталость.

– Вы ведь фотограф, да?

– Журналист.

– Пришли написать о нашем городе?

– Надеюсь.

– Ну, если вас сюда пустили, значит, у вас есть шанс.

– У меня назначена встреча с лордом Бондье.

– У всех назначена с ним встреча. Какой номер вам дали при входе?

– 18 245.

– Долго придется ждать, – старик подмигивает новому другу. – Поэтому вам просто необходима хорошая книга. – Бирс качает головой. – Тогда хороший костюм, – не унимается старик. – Или же вы собираетесь появиться перед лордом Бондье в этих пыльных обносках? – он окидывает Бирса презрительным взглядом. – На ваше счастье, моя внучка шьет неплохие костюмы. Она сейчас в магазине. Пройдите к ней и спросите, чем она сможет помочь.

– Боюсь, мне не нужен новый костюм.

– Тогда попросите ее привести в порядок тот, который на вас. – Старик заискивающе заглядывает Бирсу в глаза. – Не сочтите меня назойливым, но вам правда нужно привести себя в порядок перед встречей с лордом. – На чернокожем старческом лице появляются страдания. – Будет не очень хорошо, если…

– Я все понял, – сдается Бирс и проходит в магазин.

– Мою внучку зовут Розмари! – кричит старик.

Дверь за спиной закрывается. Бирса окутывает запах старых книг. Девушка за стойкой отрывается от чтения и смотрит на вошедшего. Она высокая и худощавая. Ее кожа кажется не такой черной, как у ее деда или как у Унси. Глаза большие. Нос неестественно узкий для местных жителей.

– Хотите купить книгу? – спрашивает она Бирса.

– Ваш дед сказал, что вы можете помочь с костюмом.

– Ах, с костюмом… – на ее лице появляется усталость. Она откладывает книгу, выходит из-за прилавка, окидывает Бирса внимательным взглядом. – Хотите купить новый костюм или привести в порядок тот, который на вас?

– Если честно, то просто не хочу обижать вашего деда, – признается Бирс.

– Понятно.

Розмари помогает ему снять с плеч походную сумку, предлагает пройти в соседнюю комнату. Запах книг сменяется запахом пыли. Бирс заходит за ширму, раздевается. Розмари берет у него костюм, раскладывает на столе, проверяет карманы, зашивает несколько разошедшихся швов.

– Вы пришли издалека? – спрашивает она Бирса, бросив его костюм в стиральную машину.

– Как вы догадались?

– Вы белый.

– Ах… Ну да.

– Принести вам кофе?

– Не откажусь.

– Хорошо. – Розмари встречается с ним взглядом, улыбается, выходит из комнаты.

В неожиданной тишине слышно, как жужжат жирные мухи, бьются о грязные оконные стекла. Бирс выходит из-за ширмы, оглядывается, слышит, как открывается дверь, и снова прячется за ширмой. Розмари возвращается с чашкой горячего кофе и машиной для снятия отпечатков сознания.

– Покажите мне ваш город? – просит Розмари.

– Я не использую эти машины, – Бирс решительно качает головой. – Мне не нравится, когда кто-то копается в моих воспоминаниях, особенно когда проживают то, чем я не хочу делиться.

– У вас есть много тайн?

– У меня есть много личной информации.

– Тогда ничего страшного. Я не стану смотреть то, что не касается вашего города. – Розмари с надеждой заглядывает Бирсу в глаза, читает в них «нет» и тяжело вздыхает. – Тогда хотя бы просто расскажите мне о своем городе. Там все белые?

– Нет.

– Значит, все дело в том, что вы особенный?

– В моем городе живет много разных людей.

– Но вам там не нравится?

– Почему вы так решили?

– Потому что вы пришли сюда.

– Я пришел сюда, потому что меня пригласил лорд Бондье.

– Чтобы делать фотографии? – Розмари бросает короткий взгляд на оставленный на спинке стула фотоаппарат.

– Чтобы писать статьи о вашем городе. Лорд Бондье говорил в своем письме, что здесь нет прессы. Это правда?

– Думаю, да. Но вам лучше спросить моего деда. Я не особенно интересуюсь этим.

– Только книги?

– А вы наблюдательны.

– Это моя работа.

– Очень интересно. – Розмари как бы невзначай заходит за ширму, окидывает Бирса внимательным взглядом. – Вы очень похожи на героев из старых книг. Вам нравятся старые книги?

– Некоторые.

– Это хорошо. – Она слышит сигнал, что стирка закончена, поджимает полные губы, возвращается к стиральной машине, достает костюм Бирса. – Уверены, что не хотите заказать новый? Я могу сделать это за полцены.

– Ну, если за полцены… – Бирс видит, как блестят черные глаза Розмари, и улыбается. Она улыбается в ответ и говорит, что не замужем. – Вам нужно снять с меня мерки? – спрашивает Бирс.

Комментариев (0)
×