Кристофер Фаулер - Бесноватые

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кристофер Фаулер - Бесноватые, Кристофер Фаулер . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кристофер Фаулер - Бесноватые
Название: Бесноватые
Издательство: АСТ, Компания Адаптек
ISBN: 978-5-17-049089-9, 978-5-93827-115-9
Год: 2008
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Бесноватые читать книгу онлайн

Бесноватые - читать бесплатно онлайн , автор Кристофер Фаулер
1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД

48

«Холлоуэйской броши» Сильвии Пэнкхёрст:

Игра слов: «холлоуэй» (holloway) по-английски является также устаревшим и табуированным обозначением женского лобка. — Прим. пер.

49

Эдит Томпсон и ее возлюбленный Фредерик Эдвард Фрэнсис Байуотерз были казнены за убийство мужа Эдит, Перси Томпсона. — Прим. пер.

50

Руфь Эллис была последней женщиной, повешенной в Великобритании за убийство своего возлюбленного. — Прим. пер.

51

См. примечание к рассказу «Семь футов».

52

Valide — дама, леди, госпожа (тур.) — Прим. пер.

53

«Королевский дуб» — Royal Oak — сеть британских пабов. — Прим. пер.

54

Билл Бласс (Bill Blass) — известный современный американский дизайнер одежды. — Прим. пер.

55

Маноло Бланик (Manolo Blahnic) — известный современный испанский дизайнер обуви. — Прим. пер.

56

«Кларинс» (Clarins) — французская компания но производству дорогой косметики для ухода за телом. — Прим. пер.

57

Пилатес (Pilates) — комплекс физических упражнений для мышц спины и живота, выполняемых на специальном тренажере; первоначально — лечебная физкультура, в дальнейшем — направление в фитнесе; автор комплекса — Йозеф Пилатес (Joseph Н. Pilates)

58

Энн Миллер — бывшая медсестра, прославилась тем, что была первым человеком в мире, спасенным пенициллином (1942 г.), умерла в возрасте девяноста лет. — Прим. пер.

59

Джером Зигель и Джо Шустер — авторы комикса о Супермене, который они создали в 1936 году. — Прим. пер.

60

Карпаччо (carpaccio итал.) — ломтики сырого мяса или рыбы с оливковым маслом и пармиджано. — Прим. пер.

61

«Азия-де-Куба» (Asia de Cuba) — сеть фешенебельных ресторанов в Англии и Америке, специализирующихся на кулинарных традициях стран Карибского моря и китайской кухне. — Прим. пер.

62

Тьерри Мюглер (Thierry Muegler) — известный современный французский модельер, фотограф, танцовщик и сценарист. — Прим. пер.

63

Consigliere (итал.) советник мафии.

64

Barista (итал.) — бармена.

65

«То, как ты сегодня выглядишь».

66

Один из рабочих городских районов лондонского Ист-Энда имеющих самоуправление. — Прим. пер.

67

RKO — одна из старейших голливудских кинокомпаний. — Прим. пер.

68

Чарльз Саатчи (Charles Saatchi) — один из известнейших коллекционеров и устроитель галерей, британец. — Прим. пер.

69

«Барклиз банк» (Barclays Bank) — крупнейший из банков входящих в «Большую пятерку» (Big Five). Основан в 1896 году.

70

«Астория» — название лондонского кинотеатра.

71

Centrepoint, «Средоточие» — главная организация в Великобритании, занимающаяся благотворительностью. Располагается в одном из заметных небоскребов. — Прим. пер.

72

Ив Кляqн (Yves Klein) — французский художник, прославившийся своим синим цветом, который запатентовал как «Международный синий Кляйна» (IKB — International Klein Blue). — Прим пер.

73

Булак — исторический пригород Каира. — Прим. пер.

74

Египетский Вавилон — один из старейших районов Каира с крепостью; христианское поселение. — Прим. пер.

75

Мужское мусульманское платье — свободная туника с широкими рукавами и с капюшоном. — Прим. пер.

76

Город мертвых — самый большой в мире некрополь, находящийся в Каире, наиболее древние захоронения относятся к XV веку. — Прим.

1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×