Кэтрин Крилл - Техасская свадьба

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэтрин Крилл - Техасская свадьба, Кэтрин Крилл . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кэтрин Крилл - Техасская свадьба
Название: Техасская свадьба
Издательство: Фирма «Издательство ACT»
ISBN: 5-237-00733-3
Год: 1998
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 222
Читать онлайн

Помощь проекту

Техасская свадьба читать книгу онлайн

Техасская свадьба - читать бесплатно онлайн , автор Кэтрин Крилл

— Вряд ли мисс Клэр понравится кобыла с просевшей спиной. Это животное вообще на последнем издыхании.

Мика говорил уважительным тоном, но Клэр уловила нотки сарказма. По губам девушки пробежала улыбка, она подошла еще ближе, желая узнать, что будет дальше.

— Ну, слушай, мальчик, может, Венера, не слишком резва, — ворчливо согласился Грэхэм, сощурив налитые кровью глаза и кивая в сторону лошади.

Купер был неприятный, толстопузый мужчина, очень неряшливый, позволявший себе выпить даже по воскресеньям. Он был своего рода достопримечательностью городка.

— Но это надежная кобыла, — упорствовал он, глядя на серьезного Мику, стоявшего перед ним в духовитой конюшне, усыпанной сеном. Купер выплюнул разжеванный табак и свел клокастые брови. — Очень надежная. И потом, черт побери, мисс Клэр не нужна кобыла, которая летала бы, как молния.

— Ну, если вы так говорите, значит, плохо знаете мисс Клэр, — спокойно возразил Мика и поглубже натянул шляпу. — В общем, мистер Купер, мы зря тратим время. Давайте, наконец, перейдем к делу.

— Мне больше нечего тебе показать, — упрямился старик. Его грубое небритое лицо покраснело. Было ясно, как сильно раздражает его Мика, не поддающийся уговорам.

— А вы уверены?

— Ты что, мальчик? Ты сомневаешься? Ты называешь меня лжецом?

— Я не мальчик, мистер Купер, — тихо проговорил Мика. В его голосе прозвучали стальные нотки. Глаза холодно блеснули, но парень продолжал держать себя в руках. — И я никак вас не называю.

— Для цветного ты слишком дерзкий, — укорил его Грэхэм. Внезапно в его куриных мозгах шевельнулась мысль. — Ты, видно, из тех северян, которые явились сюда, чтобы лишить нас всего! Хватит с нас таких, как ты, парень.

Клэр возвела глаза к небу.

«Заткнись, старый дурак», — подумала она со злостью. Она заволновалась, как бы переговоры о лошади не перекинулись на другое и не приняли слишком рискованное направление. Клэр перестала подслушивать, вошла внутрь и встала между мужчинами.

— Доброе утро, мистер Купер, — беспечным тоном приветствовала она хозяина. — Ну как, ты принял решение, Мика? — Она взглянула на своего работника.

— Нет, мэм, — покачал головой Мика, крепко сжав губы. Клэр прочла в глазах парня затаившийся гнев. — Мы с мистером Купером не слишком продвинулись в переговорах.

— Ну, что ж, может, я смогу помочь? — Она сложила руки под грудью и заявила Грэхэму: — Мне нужна хорошая, сильная кобыла. Гнедая, если у вас есть.

— Я могу продать Венеру по сходной цене, — предложил Купер, враждебно и с вызовом посмотрев на Мику.

— Ну, вообще-то старость не прибавила Венере резвости и задора, — вежливо заметила Клэр. Подобрав юбки, девушка повернулась, собираясь уходить. — Что ж, прошу прощения за беспокойство, мистер Купер, но, если Венера является вашим лучшим товаром, поищу в другом месте. Я слышала, кое-что есть в новом округе…

— Погодите, погодите, мисс Клэр. Да зачем вам куда-то ехать! Никакой нужды в этом нет! — воскликнул он. Купер так торопился удержать клиентку, что подавился табаком, который жевал, и громко закашлялся. — Я… Вот я сейчас вспомнил… Есть, есть у меня еще одна кобыла. Прекрасная, маленькая, чалая. Я держал ее для мисс Томпсон, но вижу, как вам нужно… — Он умолк, уводя Венеру в загон.

Клэр взглянула на Мику. Она с облегчением увидела веселые искорки в его глазах. Они без слов поняли друг друга и пошли следом за Грэхэмом.

Через полчаса они уже ехали домой, загрузив повозку товарами, купленными в торговом центре. Чалая кобыла вышагивала привязанная позади повозки.

День близился к полудню, легкий ветерок освежал воздух, слепящее золотое солнце заливало своим светом все вокруг, безжалостно вытесняя тень. Одинокий ястреб лениво кружил над головой, вдали раздавались привычные для слуха выстрелы, а эхо вторило им.

Клэр слегка повела поводьями, поудобнее устраиваясь на деревянном сиденье. Вокруг расстилались просторные земли, богатые черноземом. Весенняя зелень радовала глаз, деревьев почти не было, только редкие дубы высились по берегам речушек и ручейков. Когда они с отцом впервые появились в прериях, трава была такой высокой и густой, что дети могли заблудиться в ней. В те годы большие стада лонгорнов бродили по долинам. Клэр хорошо помнила и то чувство страха, которое одолевало новых поселенцев: люди опасались нападения индейцев. Девушка вздохнула. Воспоминания о первых днях жизни здесь были с каким-то горько-сладким привкусом.

Подавив вздох, Клэр решила направить мысли в другое русло. Глаза ее победно сверкнули, когда до нее дошло, что она увела лошадь из-под носа Гарриет Томпсон. Идеальное торжество справедливости, улыбнулась она, хотя Гарриет наверняка посмотрит на это иначе.

Клэр украдкой взглянула на сидящего рядом Мику. Он все еще оставался для нее загадкой, хотя парень уже больше года работал у нее. Она знала, что он родился в семье рабов в Джорджии. Во время войны раб убежал сражаться за Север. Он говорил, что работал с ковбоями в Южном Техасе, но она никогда не проверяла, так ли это. Почему-то, когда он появился на ранчо Глориета и попросил работу, она почувствовала доверие к нему и его прошлое ее не интересовало.

Глупые, полные ненависти слова Грэхэма Купера вдруг снова зазвучали у нее в ушах. Она нахмурилась и нарушила молчание.

— Мика?

— Да, мэм?

— Я надеюсь, слова, которые сказал мистер Купер…

— Он ничего не сказал такого, чего я уже не слышал, мисс Клэр, — заверил ее Мика. Он посмотрел на шляпу, которую держал в руках, и тихо добавил: — И ничего такого, чего я не услышу снова.

— У тебя адское терпение! — с одобрением воскликнула Клэр.

— Да нет, мэм. Просто мне хватает здравого смысла не совать голову в осиное гнездо.

— Но, по крайней мере, ты не позволил всучить тебе эту старую клячу Венеру. — В зеленых глазах девушки мелькнула усмешка.

— Конечно, может быть, я «очень черный» для некоторых, мисс Клэр, — сказал он, надевая шляпу, — но цвет кожи не портит зрения. — Он ухмыльнулся.

Клэр тихо засмеялась и дернула вожжи.

Вскоре они доехали до границ Глориеты. Расположенная среди холмов, в нескольких милях от города, ранчо было названо в честь маленькой семейной церкви. Самуэль Пармали так и не смог забыть родные места в Южной Каролине, как и предательство. Именно оно и катастрофическое поражение Юга, заставили его двинуться на поиски нового места, где можно было начать все сначала. Он нашел его здесь — холмистое, безлюдное — в приграничном Техасе.

Отец сделал все возможное, чтобы устроить жизнь дочери. Судьба жестоко обошлась с ним, но не повергла в отчаяние. Невзгоды его только закалили. Самуэль Пармали был строгим отцом, но очень любящим и заботливым. Он изо всех сил старался заменить девочке мать, хотя со страстью отдавался своему делу. И весьма успешно, о чем свидетельствовала процветающая Глориета.

Комментариев (0)
×