Эмили Маккей - Идеальный мужчина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эмили Маккей - Идеальный мужчина, Эмили Маккей . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эмили Маккей - Идеальный мужчина
Название: Идеальный мужчина
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-006169-5
Год: 2005
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 315
Читать онлайн

Помощь проекту

Идеальный мужчина читать книгу онлайн

Идеальный мужчина - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Маккей

— Кто, черт возьми, это был? — Брэд беспомощно посмотрел на Мэдди.

Мэдди гавкнула, затем обежала хозяина и поскребла лапой дверь, словно говоря: «Я не знаю.

Давай выясним». Так как Брэд не пошевелился, Мэдди оглянулась и залаяла на него.

— Ну, я думаю, ты права, — наконец сказал он собаке. — Но ты останешься снаружи до тех пор, пока я не отмою вон те следы.

Брэд вошел в гостиную сестры, прикрывая дверь ногой, чтобы Мэдди не проникла в дом.

Джессика когда-нибудь упоминала о соседке? Брэд не мог этого вспомнить. Однако последние два месяца он был в таком отчаянии, что сестра могла сказать ему, что к ней переехали семь гномов, а он не обратил бы на это никакого внимания.

Брэд прошел по небольшому коридору, ведущему к спальням, заглядывая во все комнаты. Лишь одна дверь не открывалась. Незнакомка должна была быть там. Он постучал.

— Уходи, Брэд.

Он нахмурился. Она его знала?

Это было… странно.

Брэд подумал мгновение и постучал еще раз.

— Извините меня, мисс, но…

Дверь распахнулась. Его таинственная красавица теперь облачилась в джинсы и рубашку. Ее влажные волосы не достигали плеч. Мешковатая одежда не повлияла на произведенное ранее впечатление слишком ярким был ее обнаженный образ в сознании Брэда. У него ушли считанные секунды на то, чтобы изучить ее нежное личико, и он осознал, что его таинственная незнакомка вовсе не была незнакомкой.

— Мэтти?

Глаза цвета летнего мха сузились.

— Мисс!

— Мэтти Уилкокс? — изумленно повторил Брэд.

Это была та самая девушка, о которой он вздыхал столько лет!

Ее глаза превратились в узкие щелочки.

— Ты даже не узнал меня! — Мэтти уперла руки в бока и приподнялась на цыпочки. — Не так ли?

Его сердце дрогнуло и сбилось с ритма. Эта великолепная фигура принадлежала Мэтти Уилкокс?

Жар потек по его венам. Такие тела у девочек из журнала «Плейбой». А у друзей детства, бывших объектов невинного увлечения, таких тел быть не должно.

И он точно не должен был так реагировать, увидев ее.

Усилием воли Брэд переключил внимание на лицо Мэтти.

— Я… — Дар речи куда-то пропал. — Не узнал…

Мэтти подняла бровь, и он поспешил исправить положение:

— Но я еще ни разу не видел тебя в полотенце.

Дверь захлопнулась в считанных сантиметрах от носа Брэда. Около минуты он глупо смотрел на нее.

Затем, покачав толовой, повернулся и пошел по коридору Сексуальной, завернутой в полотенце таинственной незнакомкой была Мэтти Уилкокс. Почему он не узнал ее сразу?

Господи, да они же выросли вместе.

Конечно, он не видел ее в… да он вообще не помнил, когда в последний раз видел Мэтти.

Брэд присел на краешек дивана и тихо вздохнул.

Ему все сильнее казалось, что бывшая жена была права. Он ничего не знал о женщинах.

— Твой пес хочет войти.

Брэд резко поднял голову и посмотрел на Мэтти.

Он ошеломленно потряс головой, изучая ее. Мэтти.

Его маленькая Мэтти, совсем взрослая. Даже скорее не взрослая, а выросшая.

Она многозначительно кашлянула, и Брэд покорно поднял взгляд к ее лицу. Строить глазки обнаженной незнакомке — это одно. Бросать нежные взгляды Мэтти — совсем другое. Она была Брэду как сестра. Почти как сестра.

Отец Мэтти был футбольным тренером в старших классах. Мистер Уилкокс заметил растущую привязанность между его дочерью и восходящей звездой футбола, и ему это не понравилось. Когда он отозвал Брэда в сторону и велел держаться подальше от Мэтти, юноша возмутился его вмешательством.

Однако не было в мире человека, которого Брэд уважал бы больше, чем тренера Уилкокса, — даже к собственному отцу он не испытывал такого почтения. Поэтому он заставил себя думать о Мэтти как о сестре.

Главное — соблюдать дистанцию. Чем больше, тем безопаснее. Без искушения.

Но теперь Мэтти стала совсем взрослой. Ничего похожего на младшую сестру… И она была очень близко… Именно этого Брэд мучительно боялся.

Мэтти пошла мимо него к задней двери, и он уловил ее запах. От нее пахло цветами… и чем-то еще.

Так могла пахнуть только она.

Прежде чем Брэд сумел что-либо сказать, она открыла стеклянную дверь ровно настолько, чтобы схватить собаку за ошейник. Мэдди с лаем попыталась прорваться вперед, однако девушка держала крепко, не позволяя собаке продвинуться дальше небольшого коврика.

— Сидеть! — скомандовала Мэтти. Удивительно, но собака послушалась. — Дай мне какое-нибудь полотенце!

Брэд схватил полотенце с кухонного стола и вручил его Мэтти.

Девушка потянулась к лапе, но, прежде чем она успела ее вытереть, собака встала.

— Сидеть, — повторила Мэтти, но на этот раз собака не подчинилась. — Как ее зовут? — спросила девушка Брэда.

— Мэдди.

— Что? — Мэтти изумленно оглянулась. — Что?!

— Э-э-э… Собачку так зовут.

— Как?!

— Ее имя… — он указал на собаку, — Мэдди.

Мэтти сузила глаза.

— Я думаю, это объясняет, почему ты меня не узнал. Ты ожидал увидеть кого-то… попушистее.

Брэд поморщился. Он не хотел оскорбить Мэтти, назвав ее именем свою собаку. И, в конце концов, он же не называл свою собаку именно в честь старой подруги. Или…

Он внутренне содрогнулся.

Неужели то, что он назвал собаку Мэдди, было бессознательной попыткой каким-нибудь образом приблизиться к настоящей Мэтти? Не может быть!

Брэд судорожно пытался найти хоть какое-то оправдание.

— Мэдди — сокращение от «Мэдисон», — пробормотал он.

Девушка фыркнула и снова повернулась к собаке. Она склонила голову, и влажные пряди упали ей на лицо, закрывая щеки. Брэд не мог отвести взгляд от ее хрупкой шеи, от женственных плеч. Ему безумно хотелось прикоснуться к ней. Это было какое-то наваждение.

Брэд попытался взять себя в руки и произнес:

— Извини, что не узнал тебя. Я думал, в доме никого нет. И уж никак не предполагал увидеть здесь…

Мэтти не позволила ему закончить предложение.

— А я-то думала, у меня есть право на личное время в моем доме.

— В твоем доме?

— Да, я здесь живу. Я снимаю у Джессики комнату уже около года. — Мэтти перешла к вытиранию следующей лапы. — Так что это и мой дом. По крайней мере до тех пор, пока Джесс не вернется. Тогда я подыщу себе жилье.

— Вернется?

— Из Швеции. — Девушка быстро взглянула на Брэда. — Она уехала сегодня.

— Джесс в Швеции?!

— Да. Она уехала на два месяца. Джесс узнала о поездке в последний момент. Она пыталась связаться с тобой, но не смогла дозвониться.

Как только Мэтти выпустила из рук ошейник, собака рванула вперед — исследовать дом. Мэтти улыбнулась и вручила Брэду испачканное полотенце.

Комментариев (0)
×