Линн Грэхем - Лук Амура

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Линн Грэхем - Лук Амура, Линн Грэхем . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Линн Грэхем - Лук Амура
Название: Лук Амура
Издательство: Радуга
ISBN: 978-5-05-007152-1
Год: 2009
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 266
Читать онлайн

Помощь проекту

Лук Амура читать книгу онлайн

Лук Амура - читать бесплатно онлайн , автор Линн Грэхем
1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД

Она не сделала ничего плохого. Это ее оскорбили, но никто не посчитал нужным извиниться перед простой официанткой. Она вернулась на кухню, и Брайан предложил ей помочь повару с уборкой.

Молли работала до позднего вечера, пока свадьба постепенно не начала выдыхаться. Наконец смолкли разговоры, больше не звучала музыка, гости начали расходиться по домам.

— Проверь еще раз бокалы, — распорядился Брайан.

Молли опять вышла с подносом и первый, на кого натолкнулась, был испанский банкир, элегантно подпиравший стену и разговаривавший по мобильному телефону. Он вызывал такси. Не желая даже смотреть в его сторону, девушка поспешила в следующую комнату собирать опустевшие бокалы.

Леандро хищно следил за маленькой фигуркой.

Она заявила, что он не в ее вкусе? Хм... Наверняка сказано ради пустой бравады. Да и сама Молли точно не та женщина, ради встречи с которой он отправился бы на чью-то свадьбу. Леандро всегда предпочитал высоких стройных блондинок. Вот как Алоиз...

А Молли... Пышная копна темно-каштановых кудрей, сколотых на макушке маленькой головки, огромные зеленые глаза и великолепно обрисованный, манящий рот, этот лук Амура, — да... это атрибуты убийственной силы. При одном только взгляде на девушку Леандро бросало в жар. А если вспомнить вкус ее приоткрывшихся навстречу ему губ? А пылкость отклика? М-да, похоже, ему требуется холодный душ. Ну что ж, все понятно... Ему просто нужна женщина.

К тому моменту, когда Молли закончила загружать служебный пикап, комнаты уже почти опустели. Накинув пальто, она направилась к своей машине, которую оставила за домом. Каково же было ее удивление, когда, выйдя на улицу, она увидела стоявшего на тротуаре испанского банкира. Сегодня выдалась довольно морозная ночь, а на нем не было даже пальто, один только костюм.

Наверное, лучше было бы его «не заметить», но она уже окликнула испанца:

— Ваше такси еще не пришло?

— Видно, они сегодня очень заняты. В жизни не думал, что может быть так холодно. Как вы терпите такой климат?! — стуча зубами, отозвался Леандро.

Молли подумала, что сегодня у него был отвратительный вечер, и смягчилась.

— Знаете, я предложила бы подбросить вас до дома, но не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли...

— Что я могу понять неправильно? — перебил Леандро, обругав себя за недальновидность — нечего было выезжать без шофера! Ему и в голову не пришло, что, если он выпьет несколько бокалов, некому будет сесть за руль лимузина.

Молли чуть наклонила голову, пряча вызов, таившийся в зеленых глазах:

— Ну... что я за вами охочусь. В моем предложении нет никакого особого интереса лично к вам.

Леандро взглянул на нее с внезапным любопытством, потому что у него-то на уме было как раз противоположное... Он знал, что если позволит этой девушке исчезнуть, то больше никогда ее не увидит. Никогда!

Он тихо пробормотал:

— Да знаю я, что вы за мной не охотитесь. Меня кто-нибудь подвезет.

— Я сейчас подгоню машину, — решительно ответила Молли, пошла за дом и открыла свою Малышку. Она уже с досадой спрашивала себя, почему не прошла мимо и не оставила его мерзнуть на холоде?

Появление розового автомобильчика не просто ошеломило, а прямо-таки сразило Леандро. Что ни говори, по хозяйке и кобыла! Он попробовал сесть на пассажирское место, но понял, что придется отодвигать сиденье, иначе ноги девать некуда.

— Значит, любите розовое, — заметил он.

— Самый удобный цвет, если хочешь быстро найти свою машину среди целого парка автомобилей. Где вы живете?

Как Молли и думала, он назвал адрес в весьма престижном районе. Хорошо еще, что довольно близко отсюда.

— Как же вы добирались на свадьбу?

— На машине, но я слишком много выпил и не решаюсь вести сам, — более или менее честно объяснил Леандро.

— Вы потому и сказали тогда, что немного не в себе? — осведомилась Молли, остановившись перед светофором и бросая на него любопытный взгляд.

Он повернул прекрасную темноволосую голову и посмотрел на нее. В свете уличных фонарей его глаза блеснули, словно расплавленное золото.

— Нет, просто сегодня годовщина смерти моей жены. Она умерла год назад... Я всю неделю был в растрепанных чувствах, — ответил Леандро и сам удивился, что поделился с практически незнакомой девушкой таким сокровенным, хотя никогда не любил разговоры на личные темы с посторонними.

На долю секунды Молли замерла, а потом пожала ему руку:

— Извините, пожалуйста, — сердечно сказала она. — Она болела?

Леандро сначала застыл, напуганный непривычно нежным жестом:

— Нет, она разбилась на машине. По моей вине... Мы... мы обменялись несколькими словами, а потом она ушла, — он говорил с трудом.

Обменялись несколькими словами? Поругались, что ли?

— Конечно, не по вашей вине, — убежденно возразила Молли. — Вы не должны себя винить. Если не вы были за рулем, то это несчастный случай, и думать иначе просто неразумно.

Ее искренняя доброжелательность и разумность стали для него живительной переменой, если учесть, что большинство людей старательно избегало любых упоминаний о таком неудобном предмете, как внезапная смерть Алоиз. Наверное, и правда, с незнакомыми разговаривать легче.


* * *

Оказывается, он вдовец! Молли ему сочувствовала.

— Вы и за то, что поцеловали меня, почувствовали себя виноватым, да? — предположила она.

От ее слов у него затвердело лицо. Что называется, попала не в бровь, а в глаз. Почему-то ее искренность в данном случае оказалась нежелательной и крайне бестактной.

— Думаю, нам не стоит это обсуждать, — сказал он, тоном дав понять, что разговор окончен.

Переключая скорость, Молли случайно задела бедро попутчика и смущенно пробормотала:

— Извините. В этой машине так мало места.

— Вы давно работаете официанткой? — спросил Леандро, вежливо нарушая наступившее неловкое молчание.

— Я начала работать неполный рабочий день, когда еще училась в художественном училище. Вообще-то я специалист по керамике. А работа официантки помогает держаться на плаву.

Опять наступила тишина.

Молли остановила машину возле красивого современного многоквартирного дома, на который указал Леандро. Он уже поблагодарил ее и попытался выйти из машины, но дверца не открывалась.

Чертова ручка! Молли думала, что ее починили, но вот опять капризничает... С извинениями и оправданиями Молли выскочила из машины, чтобы попробовать открыть пассажирскую дверцу снаружи.

Наконец Леандро выбрался из карикатурного автомобильчика и с облегчением выпрямился. И тут же заметил, что Молли достает ему только до груди. В ее легкой фигурке и маленьком росте было что-то исключительно женственное. Буйное воображение тут же нарисовало ему картинку — как он поднимает ее и прижимает к себе... С неимоверным, трудом удалось отогнать это видение. Тем не менее, тело немедленно и с большим энтузиазмом отреагировало на заманчивый образ.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×