Жгучий танец. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жгучий танец. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна, Гущина Яна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жгучий танец. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна
Название: Жгучий танец. Книга 2 (СИ)
Дата добавления: 25 октябрь 2021
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Помощь проекту

Жгучий танец. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн

Жгучий танец. Книга 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Гущина Яна

Жгучий танец смерти книга вторая

Яна Гущина

 Глава 1. Община

Ощущение свободы опьяняло. Мне даже показалось, что это навеяно чем-то потусторонним, существующим только во временном расколе. Иначе как объяснить моё состояние? Я ощущала перемены в себе, но не знала, как к ним относиться. Нервно сглотнув, сделала глубокий вдох. Для начала надо бы просто успокоиться.

Пристальное внимание со стороны обитателей замка очень смущало, но приходилось терпеть.

- Постой, а не ты ли тот самый Ричард Грей, что изобрёл заклинание от чумы? – не веря самому себе, воскликнул молодой мужчина с гривой непослушных рыжих волос, отчего казался похожим на льва. Он смотрел на Ричарда не отрываясь, и в его взгляде застыли восхищение и сомнение одновременно.

- Я, - хмуро признался тот: видимо, его не сильно прельщала возможность стать местной знаменитостью.

- Ну ты даёшь! – не унимался рыжеволосый, переходя на откровенный восторг. – Ты спас меня и всю мою родню! Мы подцепили болезнь в экзотических странах, а твоё заклинание вылечило нас!

Он разве что не прыгал от счастья видеть перед собой Ричарда. Представляю, как неловко было сейчас Ричарду. Но такова цена славы.

- Я рад за тебя и твою семью, - Ричард постарался вложить тепло в свои слова, но тут же холодно добавил: - Только я не люблю, когда мне уделяют особое внимание.

Рыжеволосый «лев» кивнул и ретировался. Но его слова заметно повысили интерес к Ричарду. Теперь каждый старался невзначай посмотреть на него. Значимость его заклинания была огромна. Оно и понятно.

Почему-то мне стало очень приятно оттого, что я замужем за таким человеком. Но следом нахлынула горечь реальности. Да какая я ему жена?! Не жена, а клубок неприятностей!

- Ну что, - завёл блондин, глядя на нас. – Располагайтесь и давайте знакомиться.

О! Неужели?! С нами захотели познакомиться? Как неожиданно! А я уж думала, что у них тут не принято знать имена друг друга.

Мы расселись на железные лавки, накрытые шкурами животных. Они стояли кучно, полукругом, отчего можно было видеть друг друга, и тех, то был в зале. Каждый из нас представился. Теперь пришла очередь узнать имена наших новых друзей.

- Меня зовут Адамс Роуб, - заявил блондин. Он явно не был самым старшим в общине, но в нём без труда угадывался лидер. – Был осуждён за попытку поднять восстание против Департамента Магии.

- Так это из-за тебя было столько суеты два года назад? – поняла Рейчел, глядя на него с благоговейным интересом.

- Ну да, тогда многие из моих друзей попали в опалу. Департамент не терпит бунтарей. Впрочем, оно и понятно.

В его словах послышалась горечь.

- Но что тебя не устраивало в нынешней власти? – не понял Патрик. Хорошо ему так рассуждать! Ведь близкий друг его отца – большой человек при правительстве.

Блондин уставился на него с нескрываемым удивлением.

- А тебя всё устраивает? – вопросом на вопрос ответил он и прищурился.

- Да, - коротко бросил Патрик.

- Даже пребывание здесь ничуть не изменило отношение к власти? – удивился Адамс.

Патрик смутился и оставил вопрос без ответа. А что тут скажешь, когда все мы здесь оказались ни за что и просто так.

- Так это тебе, видимо, не пришлось участвовать в бойне, - догадался Адамс, - потому тебя всё устраивает в законах Департамента.

Патрик ничего не ответил, зато заговорил Генри:

- Побывав в шкуре ссыльного, я бы поддержал твой бунт, Адамс! – Генри гневно засопел. – Мы здесь оказались случайно, а Властелин Департамента не счёл нужным вернуть нас домой.

- Все мы здесь случайно! – с издёвкой бросила брюнетка, пристраиваясь возле Адамса. Судя по тому, как он приобнял её, между ними были отношения. – Я вот, например, «случайно» - она ухмыльнулась, - убила своего отчима за то, что он попытался изнасиловать меня.

Я ахнула, прижав руки ко рту, чтобы приглушить звук. Только так и не поняла, что меня напугало больше, то, что нахожусь в обществе убийцы, или то, что её подлый отчим хотел сделать с ней. Наверное, всё же второе. И правильно сделала, что прибила. Таким не место на земле!

- Я – Кларисса Морфин, – брюнетка слегка кивнула.

- А я – Ребекка Боул, - откликнулась приветливая блондинка, которая обула нас в листья.

Она была хрупкая, как тростиночка и казалась нежной, как цветок лотоса. Интересно, за какие прегрешения такая милашка могла оказаться в ссылке? Неужели её проступок столь страшен?

Я давно заметила, что она исподтишка бросает взгляды на Ричарда. Любопытно, он интересен ей как мужчина, или ей не даёт покоя его слава? Во мне шевельнулась ревность, а Ребекка продолжила щебетать:

- Оказалась здесь из-за того, что отстаивала свои права в академии Магии. Видимо, не стоило категорично высказываться о методах обучения. Я была против того, что за провинности нас жестоко наказывали, а обучающая программа не давала тех знаний, которые должны были пригодиться в жизни.

- И из-за этого ты оказалась здесь? – у Кэти глаза полезли на лоб.

- Ну… - как-то неопределённо протянула Ребекка. – Причина была немного иная, но во время суда мне припомнили мои бунты в академии.

Она погрустнела, так и не сказав, за что именно попала сюда. Видимо, было больно вспоминать об истинной причине. Что-то мне подсказывало, что в ссылке больше половины невиновных. Как же так? Неужели всё настолько плохо с нашей системой правосудия? Кто сказал, что за мелкие проступки надо лишать человека жизни? Ведь по сути, каждый, кто попадал сюда, погибал на арене амфитеатра. Вряд ли многим удавалось бежать. Хотя, глядя на окружающих нас людей, поняла, что таких было не мало.

- Как вам удаётся собирать в замке всех сбежавших? – спросила я, предположив, что здесь находится не менее ста человек.

- Всё довольно просто, - усмехнулся Адамс, взъерошив волосы. – Стоит кому-то бежать, как в пространственном расколе случаются сотрясения, и открывается портал к тем, кому посчастливилось вырваться на свободу. По порталу мы перемещаемся к ним и забираем. Сбежавших не очень много. Большая часть людей гибнет. Зато, попав сюда, мы можем жить вечно! – Он явно считал это преимуществом. – В расколе время останавливается. Лари здесь уже лет десять, а ему всё так же двадцать шесть, как и в тот день, когда он сбежал с ринга.

При упоминании этого имени один из парней, стоящих возле стены, приподнял руку, давая знать, что Лари – это он. Долговязый, светловолосый, немного лопоухий, с большим ртом. В его облике было столько азарта и огня, что казалось, будто он постоянно улыбается. У него было добродушное смешливое выражение лица, отчего он вызывал море симпатий.

На стоящую рядом с нами лавку сел жгучий брюнет с узким лицом, высокими скулами и хитрым взглядом. Его волосы красиво вились, а в глазах горел огонёк задора. Он был высок, пропорционально сложён, но для его роста худоват. Я вспомнила, что именно он спросил Адамса, рассказал ли он нам про правила общины.

- Гарри Таплер, - назвался курчавый брюнет и озорно подёргал бровями.

После Гарри решил представиться стоящий у стены брюнет с густыми, зачёсанными назад волосами. Он небрежно вскинул руку, привлекая внимание.

- Я – Майкл Эйвери, - прокомментировал он, блеснув чёрными глазами, опушёнными столь же чёрными ресницами.

Что-то загадочное было в его внешности. Каждый жест, каждый взгляд выдавали в нём отпрыска благородного семейства. Невероятно привлекателен, дабы не сказать «очень красив». Кажется, он знал об этом и поэтому смотрел на всех слегка.

Затем выяснилось, что рыжеволосого мужчину-льва, родственников которого спасло заклинание Ричарда, зовут Леонардо Вудс, а рыженькую девушку зовут Алисия Сконетт. Почему она здесь, никто не сказал, а мы не спросили. Да и какое это имеет значение? Единственное, что было важно, что они были с нами заодно.

Вудсу было не больше двадцати пяти и он казался очень добродушным.

Комментариев (0)
×