Море звёзд - Шари Л. Тапскотт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Море звёзд - Шари Л. Тапскотт, Шари Л. Тапскотт . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
Название: Море звёзд
Дата добавления: 29 октябрь 2022
Количество просмотров: 58
Читать онлайн

Помощь проекту

Море звёзд читать книгу онлайн

Море звёзд - читать бесплатно онлайн , автор Шари Л. Тапскотт

Шари Л. Тапскотт

Море звёзд

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Название: Море звёзд / Sea of Starlight

Автор: Шари Л. Тапскотт / Shari L. Tapscott

Серия: Разделённые королевства / The Riven Kingdoms #2

Переводчик: Дарина Ларина

Редактор: Настенька Дроздова

1

Кассия

Эдвин настоял на том, что нельзя держать принца в подземелье. Но в этой части замка было так мрачно, что его можно было легко спутать с темницей.

Не было никаких факелов. Единственным освещением здесь был рассеянный дневной свет, проникающий через стеклянные бойницы в коридоре. Пылинки танцевали в редких лучах солнца, скапливаясь на каменном полу, отчего у меня щекотало в носу.

Звуки моих шагов эхом разносились по пустому каменному помещению. Только они и звяканье чашки со сколом о блюдце на подносе, который я несла, нарушали полную тишину.

― Ваше Высочество, ― стражник склонил голову. Он и его напарник стояли снаружи у двери покоев. Оба были суровы и выглядели намного старше своих лет.

― Пленник заболел, ― сообщил Девин то, что я и так уже знала. ― У нас чёткие указания никого не впускать.

― Я не никто, ― заметила я. ― И я уже переболела… Поэтому я здесь.

Молодой человек опустил голову.

― Простите, принцесса. Даже Вам я не могу открыть дверь.

Я опустила поднос, прижимая его к бедру, и нетерпеливо вздохнула.

― Хорошо. Я сама её открою.

― Пожалуйста, Кассия… ― снова попытался Девин, опустив ненужные формальности. ― Ты не можешь просто…

Но я уже это сделала. Проскользнула в комнату и закрыла за собой дверь.

В покоях было даже темнее, чем в коридоре. Шторы задёрнули наглухо, а свечи считались слишком большой роскошью, чтобы тратить их на пленника. Хотя я едва ли могла разглядеть мужской силуэт на кровати, его тяжёлое дыхание было настолько громким, что разбудило бы и мёртвого. Но в то же время, оно свидетельствовало о том, что пленник всё ещё жив.

Я стояла у двери и ждала, когда глаза привыкнут к темноте. Как только начала различать очертания мебели, я подошла к кровати. Конечно, я была настороже и готова к схватке, если бы вдруг принц решил напасть.

Он лежал спиной ко мне поверх старинных покрывал.

― Кто ты? ― хрипло, отрывисто спросил он. ― Чего ты хочешь?

― Чего я хочу? ― я постаралась произнести это легкомысленно, чтобы скрыть своё волнение. ― Предлагаешь обсудить мои мечты и желания, принц?

Его болезнь, скорее всего, уже прогрессировала. Если его уже начали мучать галлюцинации, то с моей стороны было бы разумнее вести себя предельно осторожно… Но я никогда не могла похвастаться умением держать язык за зубами.

Он медленно развернулся ко мне ― и, судя по всему, это простое движение стоило ему немалых усилий.

― Кто ты? ― повторил он.

Я поставила поднос на столик у кровати.

― Я принесла тебе еду. Больше тебе ничего знать не нужно.

В носу снова защекотало, и я еле сдержалась, чтобы не чихнуть. В комнате было ещё больше пыли, чем в коридоре. Похоже, что никто даже не подумал о том, чтобы убраться здесь, прежде чем привести в эти покои принца Реновы.

Пленник отвернулся.

― Прошло уже несколько дней с тех пор, как меня вывели из подземелья и притащили сюда. Я уже думал, что вы решили заморить меня голодом.

― Никто больше не мог войти, ― равнодушно пояснила я. ― А я не могу заразиться второй раз… поэтому я здесь.

Можно было бы поручить это кому-нибудь ещё переболевшему, но только моя семья и несколько доверенных стражников знали о том, что мы похитили принца. Так было безопаснее… для самого Бритона.

Жители Дрейгана недолюбливали реновцев, особенно теперь, когда стало известно, что соседнее королевство процветало все эти годы со времён создания Разлома.

Я пришла по просьбе брата. Отец не знал, что я здесь, и он точно не обрадуется, если узнает.

― Я раньше тебя не видел, ― сказал принц, настойчиво пытаясь развить беседу.

― Я обычно не ухаживаю за пленниками.

― Ты могла бы убить меня и избавить себя от хлопот.

Моё внимание зацепило полное отсутствие эмоций у принца. Его слова прозвучали просто как холодное замечание, словно он упрекал нас в пустой трате ценных ресурсов на поддержание его жизни.

― Ты можешь понадобиться нам в качестве предмета торга, ― я налила чай в чашку, поморщившись, когда немного перелила за края. ― Его Величеству выгодно сохранять тебе жизнь. По крайней мере, пока что.

Принц фыркнул.

― Слова настоящей верноподданной.

Верноподданной… или дочери. Но реновийскому принцу было необязательно знать, кто я на самом деле, особенно учитывая, что именно моя семья и похитила его.

Отказываясь продолжать разговор, я ответила:

― Мне сказали, что у тебя появились симптомы болезни два дня назад. К этому моменту, полагаю, у тебя уже должна начаться лихорадка. Скоро, если не уже, начнутся галлюцинации. Ты не сможешь это предотвратить, но тем не менее считается, что предупреждённые заранее реже впадают в панику и вредят себе.

― Болезни? ― переспросил он после нескольких секунд молчания.

― Жуткая зараза, передающаяся через открытые раны, в том числе и маленькие царапинки. Инфекция попала в твою кровь через порез на руке. Многие умирают, но ты молод и крепок, так что с высокой вероятностью поправишься, если будешь хорошо питаться.

― Я думал, меня отравили.

Я не стала ничего на это отвечать и просто подчеркнула:

― Пей чай и ешь всё, если хочешь выздороветь.

Не дожидаясь ответа, я развернулась, чтобы уйти.

Комментариев (0)
×