Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП), Сент-Клер Джорджетт . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП)
Название: Невеста дракона (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 2 236
Читать онлайн

Помощь проекту

Невеста дракона (ЛП) читать книгу онлайн

Невеста дракона (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Сент-Клер Джорджетт

— Не спрашивай меня, не я написала эту пьесу.

— А твоя единственная роль быть спасенной? Как и положено в средневековье.

— Ага, разве не в этом вся суть? — Келли посмотрела на видневшуюся впереди сцену.

— Мне нужно вернуться домой, чтобы подготовиться к свадьбе. Не облажайся, — предупредила ее Тереза.

— Я когда-нибудь это делала?

— Всегда бывает первый раз, — ответила Тереза. Келли показалось, что ее голос полон несбыточной надежды.

Чем ближе они подходили к сцене, тем гуще становилась толпа. Когда Келли проходила мимо, люди узнавали костюм Прекрасной Девы и радостно кричали, приветствуя ее.

Ее заметили несколько женщин в средневековом одеянии, с большими желтыми бэйджиками “Триваллейская ярмарка” на шее. Они в нетерпении замахали ей руками, чтобы она быстрее шла к сцене.

— Я не вижу Габриэля Кингсли, — нервно сказала Тереза.

Неожиданно кто-то резко врезался в Келли. Она с трудом удержалась от падения, воздержавшись от неподобающего принцессе ругательства… а затем внезапно почувствовала пустоту. Келли ощутила, что "камень правды" пропал. Посмотрев вниз, девушка вскрикнула от ужаса.

Она могла только смотреть, как человек, налетевший на нее, убегал сквозь толпу, расталкивая людей локтями и кулаками.

— Моя сумочка! — выкрикнула Келли. — Он украл мою сумочку!

———————————

[1] Фанелл Кейк — " пирог, сделанный с помощью воронки ". Пенсильванские немцы делали их во время фестивалей, карнавалов, ярмарок, наливая жидкое тесто в кипящее масло.

[2] Корн-дог — сосиска, которая покрывается толстым слоем теста из кукурузной муки и жарится в горячем масле. Корн-дог — это аналог сосиски в тесте или хот-дога. Почти всегда подаются на деревянной палочке, хотя некоторые ранние версии не имели палочек.


Глава 2

Келли застыла в шоке. Ей нужно было преследовать грабителя, но две женщины с ярмарочными бэйджами пробирались к ней, судорожно размахивая руками.

— Беги, хватай его! — зашипела Тереза на сестру.

Взгляд Келли метался между грабителем и женщинами, направляющимися к ней.

— Я не могу… я должна выйти на сцену, — застонала она.

— Проклятье! — выругалась Тереза, как будто это была вина ее сестры и бросилась в погоню за грабителем. В это время, вор врезался в живую стену людей, лихорадочно пытаясь пробраться сквозь толпу. Догнав парня, Тереза попыталась выхватить у него сумочку, но подлец, развернувшись, замахнулся на нее. Вовремя пригнувшись, девушка в ответ ударила его по лицу.

Ой-ей.

Орава полицейских из драконов-перевертышей, более известных как сотники или центурионы, обрушилась на Терезу и грабителя.

— Эй! — закричала Келли. — Эй! Вы не можете ее арестовать! Она ничего не сделала. Он — вор, она просто преследовала его! Отпустите девушку!

Пока Келли пробиралась сквозь толпу, охранники, игнорируя ее крики, потащили задержанных прочь. Келли никак не могла позволить, чтобы сестру арестовали. Даже если на какое-то время в качестве бонуса она получит тишину и покой, девушка точно знала, что этому придет конец, как только Терезу освободят.

Две женщины с бэйджами появились по обе стороны от Келли, схватив ее за руки. Развернув девушку, они повели ее к сцене, пока она, вытянув голову, старалась разглядеть Терезу.

— Ты опаздываешь, — серьезным тоном произнесла одна из них. — Нам прямо сейчас нужно подниматься на сцену.

— Я должна получить мою сумочку! — выкрикнула Келли. — Она у полицейских!

— Ты не можешь быть на сцене с сумочкой — это не является частью костюма, — упрекнула ее женщина. — Зачем Прекрасной Деве сумочка? — их хватка на руках Келли была словно железные кандалы, пока они торопливо вели ее вперед.

— Она нужна мне! Это … в ней мое лекарство! — запротестовала она.

Одна из женщин покачала головой.

— Фельетон продлится недолго. Я попрошу охрану вернуть ее тебе сразу после представления.

Сердце Келли оборвалось. Будет слишком поздно. Габриэль раскроет ее маскарад, и ей никогда не удастся приблизиться к нему вновь. Единственной хорошей новостью было то, что ни одна из этих женщин не признала в ней самозванку. Должно быть они не были лично знакомы с Пандорой.

Тем не менее, она все испортила.

Теперь ей ни за что не вернуть рубин. Из-за неудачи Келли, “Элайд Джуел Иншуаренс” может вылететь из бизнеса, так как им придется выплатить огромную страховку за пропажу камня.

Келли подтащили к сцене, сделанной из огнеупорного материала. Пыхтя, она поднялась по ступенькам, позволив одной из сопровождающих прикрепить к декольте ее платья мини-микрофон. На безопасном расстоянии полукругом располагались трибуны. Очевидно, организаторы не хотели повторения прошлогоднего конфуза. Тогда в первых рядах кто-то лишился волос.

“Рыцарь” стоял за кулисами, а помощник помогал ему надеть перчатки и шлем. Где же Габриэль? Она оглянулась и, наконец, заметила его в нескольких сотнях метрах от сцены.

Келли не могла поверить в происходящее. Она гонялась за Габриэлем весь прошлый год и вновь он ускользал от нее. Это был ее лучший шанс приблизиться к нему, но девушка упустила его.

Протяжный рев труб, возвещавший о начале представления, вернул Келли к реальности. Симпатии толпы разделились: одна ее часть размахивала флагами с изображением дракона, скандируя “Дракон, дракон”, другая с изображением рыцаря выкрикивала “Святой Георгий”.

Келли довольно неплохо справилась со своей частью. Захватив ее, рыцарь прокричал свои реплики. Она, согласно сценарию, сопротивлялась, и их голоса гремели в громкоговорителях, установленных вокруг мест для зрителей.

Затем толпа заохала и заахала, и девушка подняла глаза. Габриэль перекинулся, представ перед зрителями великолепным красным драконом с длинной змеевидной шеей и гигантской ромбовидной головой. Его чешуя сверкала, словно резные рубины, а когда он кружил в небе, его огромные плотные крылья вытягивались настолько широко, что закрыли солнце. Каждый их взмах создавал прохладный ветерок, приятно ласкающий лицо Келли.

Габриэль грациозно пролетел, описывая круги и переворачиваясь. В итоге он закончил игру пиротехникой, выпустив огонь на сотни метров, отчего толпа завопила от восторга.

Келли лежала, ожидая спасения и наблюдая, как Габриэль выпендривается. “Серьезно? — подумала она уныло. — Это самое нереалистичное представление! Рыцарь пронзил бы меня своим тупым деревянным мечом еще двадцать минут назад!”

Наконец, с глухим ударом, от которого задрожала земля, Габриэль приземлился.

Она никогда не видела его в форме дракона. Несколько раз Келли наблюдала за ним в человеческом облике, и, честно говоря, от его вида захватывало дух. Высокие скулы, глаза, сверкающие чувственным обещанием, постоянно довольная ухмылка на губах и черные, как смоль, волосы.

Дважды она танцевала с ним — один раз в ночном клубе в Лондоне и однажды на балу в Вене. Он пах божественно. Оба раза Габриэль был совершенно очарователен, беззастенчиво флиртуя с ней и полностью игнорируя все ее вопросы о рубине. Второй раз Келли танцевала с ним вскоре после того, как приобрела "камень правды". Девушка пыталась изловчиться, чтобы прижать его к телу мужчины, но дракон, будто разгадав ее намерения, неожиданно исчез. Она все еще помнила ощущения тепла и безопасности, которые испытала в его объятиях, пока Габриэль кружил ее в танце, а затем щемящее чувство пустоты, когда он вихрем умчался прочь.

На этот раз, она предполагала, что на ее стороне будет элемент неожиданности. Но нет. Видимо, у судьбы были другие планы, когда дело касалось Габриэля.

Келли лежала и с угрюмым видом наблюдала, как дракон сражается с “рыцарем”. Рыцарь ткнул в него копьем, на что, под ободряющие крики толпы, Габриэль выпустил несколько крохотных шаровых молний.

Наконец, Габриэль задрал голову и изверг в “человека” струю огня, от чего тщательно продуманные поддельные рыцарские доспехи расплавились, а сам рыцарь упал, притворившись мертвым. На самом деле, Габриэль осторожно направил свое пламя в сторону “рыцаря”, дополнив его огнем, выпущенным из-за сцены. Драконы-перевертыши были невосприимчивы к пламени, а вот драконье пламя могло сжечь их, особенно когда они были в человеческом облике.

И теперь, когда толпа выжидательно наблюдала, у Келли не было иного выбора, кроме как закончить весь этот фарс.

Выругавшись себе под нос, она вскочила на ноги и выкрикнула:

— О, мой герой! Мой возлюбленный! Я знала, что ты спасешь меня! — Затем, сорвав крошечный микрофон с декольте и бросив его на сцену, обвила руками большую чешуйчатую шею, чтобы взобраться на спину дракону. — Придурок, — пробормотала она достаточно громко, чтобы он услышал.

Комментариев (0)
×