Воровка для дракона (СИ) - Платунова Анна Сергеевна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воровка для дракона (СИ) - Платунова Анна Сергеевна, Платунова Анна Сергеевна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Воровка для дракона (СИ) - Платунова Анна Сергеевна
Название: Воровка для дракона (СИ)
Дата добавления: 20 октябрь 2021
Количество просмотров: 388
Читать онлайн

Помощь проекту

Воровка для дракона (СИ) читать книгу онлайн

Воровка для дракона (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Платунова Анна Сергеевна
1 ... 3 4 5 6 7 ... 27 ВПЕРЕД

— О, это легко! — обрадовалась Альда. — Большая, тёмная и не имеет веса — это же туча!

И она посмотрела на хозяина замка с видом победителя.

— Снова не угадала, расставайся ещё с чем-нибудь! — довольно улыбнулся дракон. — Тучи имеют вес, потому как состоят из водяного пара. Это была тень! Тень дракона!

Он немного помедлил, с удовольствием наблюдая, как уверенность сползает с лица девушки.

Впрочем, выдержка изменила ей ненадолго. Она хмыкнула и распустила шнуровку на втором сапоге. Дёрнула ногой, метясь в голову дракона. Промахнулась и сузила глаза. Ульхар усмехнулся: волнение попавшейся в западню воровки делало её из дикой кошки самой обыкновенной мышкой, хотя и отважной на первый взгляд.

— Что ж, загадка третья и последняя. Чем можно поделиться только один раз?

Альда почувствовала, что у неё горят щеки. Не от стыда — от злости. Намек был более чем ясен.

— Невинностью! — выплюнула она.

Ты заигрался, ящерица! И проиграл!

На этот раз лорд Ульхар не выдержал и громко расхохотался, откинувшись на подушки.

— Опять не угадала! — сквозь смех прорычал он. — А ещё говорят, будто у драконов только одно на уме — девы и их невинность. Это же тайна! Всего-навсего тайна! Выболтать её можно лишь однажды. Снимай-ка платье да иди поближе!

Только что щёки воровки горели, а теперь Альда побледнела. И снова от злости. Вот только сейчас она злилась на себя: надо было потянуть время, подумать, а она попалась так глупо. Хозяин замка не сводил с неё горящих огнем глаз. Было в них и предвкушение, и любопытство, и где-то на самой глубине плескался смех.

Радуется, змеюка, что так ловко её провел. Посмотрим, как сейчас тебе будет весело!

Она взялась за воротник платья и безжалостно рванула. Ульхар подался вперёд и тут же разочарованно выдохнул. Под платьем воровки спрятался тонкий, но тёплый облегающий костюмчик. Ну не идиотка же она, в самом деле, в платье под мостами лазить!

— Ты хитра, маленькая когтистая кошечка, но, как показали загадки, я намного хитрее. А теперь пришло время исполнить то, о чём мы договаривались, — и он бросил взгляд за спину Альды, где на чёрном бархате неба вспыхивали холодные звёзды. — Тем более уже наступает ночь.

Сказав так, лорд с нечеловеческой скоростью очутился возле девушки, обернул её мощным и гибким хвостом, прижимая руки к телу и лишая возможности двигаться, и ловким движением уложил на кровать, навалившись сверху. Прошептав заклинание, которое вмиг парализовало все мышцы Альды, он встал на ковёр напротив неё и принялся неторопливо раздеваться. Взломщице только и оставалось, что яростно вращать глазами, наблюдая за его действиями.

Под изорванным Альдой сюртуком и тонкой рубашкой оказалось крепкое золотистое тело, поблескивающее чешуёй по бокам и на спине. Ульхар взялся было за пояс брюк, но передумал, скользнул на постель, укладываясь рядом с девушкой. В его руке сверкнул маленький канцелярский нож для бумаги.

— С детства люблю разворачивать обёртки подарков. Внутри всегда что-нибудь невероятно сладкое или чрезвычайно интересное! А ты и то, и другое одновременно!

Он подполз ближе, втянул ноздрями аромат нежданного «подарка» и теперь уже совершенно точно облизнулся.

Глава 6

Альда подумала было, что дракон на самом деле для начала полакомится, слишком уж плотоядно он на неё поглядывал. А когда он наклонился и провел кончиком языка по мочке уха, воровка, лишённая возможности отбиваться и кричать, тихонько застонала.

Никогда ещё она не чувствовала себя такой беспомощной. Ей всегда удавалось отбиться от охотников попробовать её девичьего тела. Ничего, что выглядела Альда хрупкой, острые когти и отчаянная смелость делали её непростой добычей. А теперь эта чешуйчатая сволочь лишила её возможности драться за свою честь. Невелика потеря, конечно, — девственность. Да кому нужен этот странный рудимент. Не умрет она от того, что хозяин замка совершит то, к чему все последние годы стремились все остальные. Потерпит. В конце концов, когда в прошлом году телохранитель одного напыщенного лорда всадил ей в плечо лезвие кинжала, было больнее, и ничего, выжила.

Но сделалось мерзко и гадко. Альда внезапно осознала: после того, что сейчас произойдёт, она никогда не станет близка ни с одним мужчиной. Никогда. Если прежде в душе теплилась искорка надежды, что где-то в этом мире существуют нормальные парни, сейчас, когда лезвие канцелярского ножа в руках Ульхара осторожно надрезало ткань облегающей тело сорочки, эта надежда испарилась.

Альда подняла взгляд к потолку. Гад ползучий не заставит её смотреть ему в глаза. Она сморгнула непрошеную слезинку, которая прочертила дорожку по щеке и защекотала ухо. Всё, больше она плакать не станет — этого он от нее не дождётся!

Лорд Ульхар был, конечно, одурманен близостью юного тела. К тому же кровь гианы делала девушку необыкновенной добычей — особенной, волнующей его драконью сущность, невыносимо привлекательной. Тем не менее глаз он не закрывал, а потому от его взгляда не укрылось отчаяние воровки. И крохотная капелька влаги, соскользнувшая из-под века, вдруг заставила его вздрогнуть, отшатнуться.

Оставив пленницу на кровати, дракон вскочил и, тяжело дыша, встал напротив окна. Альда видела, как напряжены его сильные руки, как он стискивал кулаки, подавляя в себе жгучее желание.

— Это нечестно! — бросил он через плечо. — Ты проиграла и должна расплатиться со мной! В конце концов, я и так пошёл на бесчисленные уступки. А мог бы просто откусить тебе голову безо всяких церемоний и был бы прав. Ведь это ты забралась в мой замок, чтобы меня ограбить, а теперь изображаешь перепуганную овечку.

Он щёлкнул пальцами, и Альда почувствовала, что магия отпустила её скованные мышцы.

Не веря тому, что снова стала хозяйкой собственного тела, Альда подобралась и села на кровати, настороженно глядя на мускулистую спину и бока, покрытые золотистыми чешуйками. Ульхар, сбросив сюртук и рубашку, пах золотом совершенно одуряюще. Альде казалось, что, подними она руки и призови его, как всегда поступала с сокровищами, он мгновенно откликнется на зов.

Да уж, откликнется! И без призыва! Альда тряхнула головой и на всякий случай снова выпустила когти.

— Нечестно? — спросила она. — У вас будто отобрали игрушку, которой вы не успели натешиться. Лорд. Ульхар. Отирмир.

Она раздельно произнесла каждое слово, вложив в имя графа всё презрение, на которое была сейчас способна.

— Хмм, тебе известно моё человеческое имя, — задумчиво хмыкнул он и повернулся к ней. — А я ещё успею, как ты там говоришь, натешиться. Я никуда не тороплюсь и очень нескоро состарюсь. Вся твоя никчёмная жизнь промелькнёт, как один миг, а я едва ли стану выглядеть старше, чем теперь. Ты не сможешь уйти из моих владений, пока я не отпущу тебя сам. И только от тебя одной зависит, когда я захочу это сделать. Даю тебе на размышление десять дней… кошечка. Кстати, у кошечки должна быть кличка? Как тебя зовут?

Как хотелось Альде вцепиться когтями в эту самодовольную рожу, хоть на секунду стереть надменное выражение с холёного лица.

— Кличка? У меня есть имя! Меня зовут… — она осеклась и поняла, что попалась на уловку, заметив, как блеснули в полутьме глаза дракона.

Хитрец! И коварен, как все в его племени. Знал, что по доброй воле Альда имени не назовёт, так едва не выманил обманом.

— Что ж, у тебя есть время подумать, а пока останешься просто кошечкой. Точнее, несмышлёным вороватым котёнком, угодившим в логово дракона. И не понимающим, как повезло, что дракон оказался добрым и разговорчивым. Другой уже побросал бы в пропасть твои обглоданные сладенькие косточки. Но ты нравишься мне, не скрываю. Совершенно не могу долго злиться на такую хорошенькую гостью! — Он подцепил пальцами порванную Альдой одежду, критически оглядел заляпанную кровью рубашку. — Мне пора ужинать. Я распоряжусь, чтобы тебя накормили тоже и принесли новую одежду. Ты можешь остаться в этой комнате, у меня в достатке спален.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 27 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×