Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна, Зюман Анна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна
Название: Чужой жизнью (СИ)
Дата добавления: 25 октябрь 2020
Количество просмотров: 482
Читать онлайн

Помощь проекту

Чужой жизнью (СИ) читать книгу онлайн

Чужой жизнью (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Зюман Анна

Спустившись в подземелье, капитан швырнул ведьму в маленькую, темную комнатку, пахнущую сыростью, отчаянием и страхом. Как только дверь за ним закрылась, Веста постаралась перенестись, но тщетно. Проведя рукой по стене, она поняла — они покрыты специальным составом для удержания ведьмовской силы.

— Так-так-так, — раздалось из темноты. Веста прищурилась, но ее зрение, достаточное для свободного перемещения по ночному лесу, тут давало сбой. — Кто бы мог подумать, что одна из сильнейших ведьм круга так легко даст себя поймать, — в двух метрах от Весты вспыхнул серебристый огонек, и ведьма увидела высокую стройную женщину в длинном серебристом платье.

Ведьма — мигом отметила про себя Веста.

— Пойматься из-за собственного родового пророчества, — тем временем, усмехаясь, продолжила женщина.

— Вы отдадите меня герцогу Сандру? — Веста решила продолжить разговор, желая понять, кто перед ней находится.

— Нет, что ты, — наигранно удивленно воскликнула незнакомка, — отдавать тебя этому зверю было бы очень жестоко. Мы наоборот, спрячем тебя от него.

Чтобы не мешала — догадалась Веста. Попробовав просмотреть будущее, она невольно скривилась — покрытие стен блокировало все.

— Ты просто посидишь здесь, а потом мы тебя выпустим, — незнакомка улыбнулась, но глаза были такими, что Веста невольно почувствовала себя глупым, самонадеянным несмышленышем. Кто же перед ней? Что это за существа, на которых совершенно не действуют ее силы?

Незнакомка же, продолжая покровительственно улыбаться, спокойно вышла из комнаты, мгновенно погрузив ту в кромешную темноту.

***

В соседнем зале.

Заперев ведьму, Кайтран направился к следующей двери. Она была намного больше предыдущей, и за ней располагался большой круглый зал, выложенный черным полированным камнем — тем самым, из которого был построен совет магов. Закрепленные на стенах факелы, словно в зеркале, отражались от гладкой поверхности, искажая реальные размеры помещения. Прислонившись к стене, жались друг к дружке три ведьмы круга. Никто не в силах сопротивляться воде Валашского замка, и сила была неважна. В центре стоял герцог Сандр, тихо переговариваясь с невысоким полноватым мужчиной с седой бородой. Крайтан присмотрелся к старику повнимательней. Сильный маг, хоть до Сандра сейчас ему далеко. Неужели кто-то из совета? Но такого возраста в совете был только один маг. Капитан внутренне присвистнул — да уж, хозяйка знала, кого выбирать.

Отдав книгу герцогу, капитан вышел.

— Сандр! — вскрикнул удивленно Верховный маг, когда Альберт, открыв книгу на нужной странице, ткнул талмуд Эрбердену. — Да ты хоть соображаешь, что это? Ритуал единения душ запретили еще пятьсот лет назад. Совсем с ума сошел?

— Твое дело — делать то, что говорят. Черти круг.

— Нет, ты точно сумасшедший, — продолжил бубнить себе под нос маг, опускаясь на пол с черным грифелем в руке. Ему предстояло начертить сложный рисунок, точность которого имела первостепенное значение. С первой попытки ничего не получилось. Маг пыхтел, ползал по полу, исправляя неточности, а Сандр с ведьмами молча взирали на это действо, гнетущую тишину прерывали лишь шорох ткани одежды Верховного мага и его усталое сопение.

Через два часа рисунок был готов. Верховный маг еле стоял на ногах, отдавленные коленки тряслись, а руки, не привыкшие к вычерчиванию точных линий с приложением силы, отказывались работать, но Сандр был непреклонен — он не собирался ждать ни одной секунды.

Ведьмы встали по указанным им местам, Эрберден вместе с книгой занял свое, а герцог встал в центр магического рисунка. На место, предназначенное для второй связанной души, он осторожно выложил засохший листик и несколько волосинок.

«Хороша свадьба, нечего сказать», — хмыкнул про себя Верховный маг, но вслух говорить что-либо побоялся — уж слишком грозным выглядел Альберт.

Ритуал начался. С первых слов, прочитанных Верховным магом, Альберт начал вливать в рисунок свою силу — черные линии вспыхнули, активируя знаки, опоенные послушные ведьмы впали в транс, автоматически повторяя сказанные слова и отдавая свою древнюю магию. Незнакомые, странные слова звучали набатом, воздух, несмотря на разбушевавшийся огонь, словно заледенел. Впервые за свою долгую жизнь Верховный маг участвовал в столь древнем ритуале и ощущал на собственной шкуре силу слов, которые буквально до дна выпивали его силу. Именно из-за объема необходимых сил ритуалы со словами и начертанием символов ушли в прошлое. Будучи невероятно сильными и действенными, они и от проводивших их требовали слишком больших сил — таких, какими уже давно не владел ни один маг в этом мире. Втайне Верховный надеялся, что у герцога ничего не получится именно по этой причине. Даже силы ведьм должно было не хватить, тем более что вторая душа, которую герцог привязывал к себе, находилась на неизвестном расстоянии, и только наличие ее крови позволяло провести ритуал, но из-за этого Сандр вынужден был отдавать силу за двоих. И он отдавал. Время словно замерло, а затем яркая вспышка поглотила все вокруг.

Когда Верховный маг пришел в себя, все уже закончилось. Ведьм вывели, а ему с герцогом охранники помогли подняться наверх. Разместив их на диванах, охранники оставили двух магов наедине.

— Получилось.

— Глупец, — одновременно с герцогом произнес Эрберден.

Альберт в ответ лишь усмехнулся — его мало интересовало мнение заклятого врага. Теперь уже поверженного врага.

— Ты хоть понимаешь, на что обрек себя? — простонал Верховный. — Хотя что это я? Чем быстрее ты сдохнешь, тем быстрее я освобожусь. Но все-таки я считал тебя, Альберт, более здравомыслящим. Ты знаешь, что в случае смерти одного из вас второй тут же отправится следом?

— Чтобы вместе снова переродиться, — устало кивнул герцог. Эта мысль также тревожила его, но страх потерять Яну был сильнее, а Альберт не привык сомневаться в своих действиях.

— И тебе не жаль девчонку? — Эрберден приподнялся на локоть, чтобы лучше видеть лицо собеседника. — Сколько покушений ты избежал за последний год?

— Львиная их доля была организована тобой.

— И ты тешишь себя мыслью, что теперь твоя жизнь будет безопасней? Не дури, Сандр, ты же не мог не догадываться, что просто раньше «львиная доля» твоих недругов искала моего расположения и поддержки, а теперь они будут искать друг друга.

В ответ Альберт скривился, показывая свое отношение к его рассуждениям.

— А разница в возрасте? — не унимался Верховный. — Неужели фраза «и умерли они в один день» настолько прельщает тебя, что ты готов отнять у малышки пару десятков лет?

— Это ты зря, — внезапно расхохотался герцог. — Эрберден, у тебя, видать, к старости совсем плохо со зрением стало. Ты давно на меня смотрел?

Верховный вскинул на Альберта удивленный взгляд, а потом резко откинулся на диван.

— Н-да, про твое триумфальное омоложение я как-то совсем забыл. Но ведь невеста-то все равно от тебя сбежала! — словно пытаясь исправить собственную оплошность, эмоционально продолжил маг. — Неужели ты думаешь, что, связав ваши души, ты решишь проблему, и она сама прибежит к тебе?

— Не решу, — нахмурившись, ответил Альберт, — но теперь я хоть смогу узнать, где она, нормально объясниться и устранить то недоразумение, что между нами возникло.

Глава 37. Слова Богу

В предгории Ман.

Горячее дыхание коснулось шеи, уха, края щеки. Я невольно вздрогнула и инстинктивно провела по щеке пальцами, но их тут же перехватили, одарив поцелуем.

— Яна, — раздался шепот Альберта, и его пальцы нежно, словно невесомо, скользнули по моему плечу и шее, — остановись, душа моя, не беги от меня.

— Альберт? — я четко слышала его и чувствовала его прикосновения, но совершенно не могла ничего видеть вокруг, словно находилась в абсолютной темноте.

— Вернись, — продолжал шептать Альберт, и я почувствовала, как он уткнулся носом мне в затылок.

Комментариев (0)
×