Екатерина Глаголева - Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Екатерина Глаголева - Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения, Екатерина Глаголева . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Екатерина Глаголева - Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения
Название: Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Помощь проекту

Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения читать книгу онлайн

Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения - читать бесплатно онлайн , автор Екатерина Глаголева
1 ... 65 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД

43

Возрадуемся, / Пока мы молоды. / После милой юности / И тяжелой старости / Нас примет в себя земля (лат).

44

Конрад Геснер (1516–1565) — сын бедного скорняка, убитого на войне, когда мальчику было десять лет; учился в Цюрихе, Базеле, Бурже, Париже, Страсбурге и Монпелье, в 21 год был избран профессором греческого языка в Лозанне, в 1541-м стал доктором медицины. Его научные интересы распространялись на филологию, фармакологию, минералогию, ботанику, зоологию; он предпринял одну из первых попыток классификации растений и совершил восхождение на гору Пилатус, став одним из родоначальников альпинизма. В труде по сравнительному языкознанию он описал все 130 языков, известных в его время.

45

В Голландии штивер равнялся 0,05 гульдена.

46

Батцен (батц) — медная монета, чеканившаяся в Берне в XV веке, свое название получила от древнегерманского «Bätz» (медведь) — символа Берна, изображение которого было помещено на ее аверсе. Из Берна батцен распространился по всей Швейцарии, а с середины XVI века и в Южной Германии. В Швейцарии он стоил 1/10 франка, а в Германии — 1/15 гульдена (около 3 ¾ копейки). Впоследствии они вышли из обращения.

47

В те времена франк приравнивался к ливру.

48

Месмеристы — последователи австрийского врача Франца Антона Месмера (1734–1815), создателя учения о «животном магнетизме». Месмер лечил нервные заболевания при помощи «намагнетизированного» ушата, но на самом деле, похоже, был первым психотерапевтом.

49

Перевод И. А. Кашкина.

50

«Гамбетас» и «эстурдьон» — старинные испанские плясовые песни.

51

Вильянсико (от «villa» — «деревня») — испанский песенный жанр.

52

Перевод Б. А. Кржевского.

53

Дочь Кюжаса убедилась, что труды ее отца принесли ему вечную славу; не будучи наделена таким же умом, как великий родитель, она, как могла, воспользовалась своим телом (лат.).

54

В этот день празднуется поклонение волхвов младенцу-Христу; у французов «волхв» («roi mage») трансформировался в «короля» («roi»). На праздник пекут лепешку с сюрпризом — бобом или другим мелким предметом; нашедший сюрприз провозглашается «королем» и выбирает себе «королеву». Каждый раз, когда он поднимает кубок, присутствующие провозглашают: «Король пьет!»

55

Средневековая традиция приписывала авторство большинства песнопений римской литургии папе Григорию I Великому (590–604). Изначально исполнение их было одноголосным, но со временем григорианский хорал лег в основу многоголосной европейской музыки. Древнейшие рукописи григорианского пения содержат только тексты; первые полностью нотированные (невменные) певческие книги относятся к X веку. К XII–XIII векам григорианское пение утвердилось на территории от Британских островов до западнославянских земель.

56

Якоб ван Маарлант (Jacob van Maerlant) — фламандский писатель, считающийся родоначальником голландской литературы. Точные даты его жизни неизвестны: он родился между 1230 и 1240 годами в Брюгге, а умер между 1288 и 1300 годами в Дамме. Один из самых плодовитых авторов; большая часть его произведений — переводы с французского (он учился в Париже) и латыни. В начале творческого пути переводил поэмы и перелагал стихами французские романы («Александрида», «История Трои»), затем счел такого рода литературу пустой и ненужной и взялся за научные и исторические труды для просвещения голландской аристократии: создал вольное переложение «О природе вещей» Лукреция в двадцати томах, «Жития святого Франциска» Бонавентуры, «Зерцала истории» Винсента из Бове и др. Хотя он был правоверным католиком, ему предложили перевести Библию на народный язык. Перу Маарланта принадлежат также едкие сатиры на продажное духовенство. Он был одним из самых образованных людей своего века и более двух столетий почитался как самый прославленный фламандский поэт.

57

Она дошла до наших дней в списке, сделанном Лопе де Моросом, поэтому авторство часто приписывают ему.

58

«Gula» — «глотка, горло» (лат.).

59

Бандуррия — трехструнный щипковый инструмент с грушевидным корпусом, похожий на мандолину.

60

Невмы — знаки нотного письма, состоявшие из черточек, точек, запятых и др. Они обозначали отдельные звуки и группы звуков, ходы голоса вверх и вниз, но не указывали точную высоту звуков, которую впоследствии стали обозначать буквами, а затем с помощью параллельных линий, на которых размещались невмы.

61

Изначально стран-участниц было 11, а теперь — 33: 27 членов Европейского союза, Марокко, Исландия, Лихтенштейн, Норвегия, Швейцария и Турция.

1 ... 65 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×