Зигмунд Фрейд - ЗАГОЛОВОК

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зигмунд Фрейд - ЗАГОЛОВОК, Зигмунд Фрейд . Жанр: Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Зигмунд Фрейд - ЗАГОЛОВОК
Название: ЗАГОЛОВОК
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Помощь проекту

ЗАГОЛОВОК читать книгу онлайн

ЗАГОЛОВОК - читать бесплатно онлайн , автор Зигмунд Фрейд
1 ... 20 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД

25

Ганса купает мать.

26

Чтобы взять ее в починку.

27

Сецессион – название ряда объединений немецких и австрийских художников конца ХIХ – начала XX в.– Примеч. ред. перевода.

28

Для нас ясно, почему тема «Анна» идет непосредственно за темой «Lumpf'”: Анна – сама Lumpf, все новорожденные дети – Lumpf'ы.

29

Тут он начинает фантазировать. Мы узнаем, что для него ящик и ванна обозначают одно и то же – это пространство, в котором находятся дети. Обратим внимание на его повторные уверения.

30

Ящик – конечно, живот матери. Отец хочет указать Гансу, что он это понял.

31

Конечно, ирония, как и последующая просьба не выдать этой тайны матери.

32

Славный маленький Ганс! Я даже у взрослых не желал бы для себя лучшего понимания психоанализа.

33

Непоследовательность Ганса не должна нас останавливать. В предыдущем разговоре из его сферы бессознательного выявилось его недоверие к басне об аисте, связанное с чувством горечи по отношению к делающему из этого тайну отцу. Теперь он спокойнее и отвечает официальными соображениями, при помощи которых он которых он кое-как мог себе разъяснить столь трудную гипотезу об аисте.

34

Ящик для гмунденовского багажа, который стоит в передней.

35

Часто, когда кучера били и понукали лошадей, на него находил большой страх.

36

Опять отрывок из детской сексуальной теории с неожиданным смыслом.

37

Ганс, имеющий основание относиться недоверчиво к показаниям взрослых, теперь соображает, не заслуживает ли хозяин большего доверия, чем отец.

38

Связь здесь следующая: по поводу черного у рта лошади отец долго не хотел ему верить, пока, наконец, истина не выяснилась.

39

Се que femme veut, dieu le veut. Умный Ганс и здесь додумался до очень серьезной проблемы.

40

Нет необходимости видеть здесь в этой страсти к обладанию детьми женскую черту. Так как он самые счастливые переживания испытывал рядом с матерью как ребенок, он теперь воспроизводит их в активной роли, причем он сам изображает мать.

41

Это столь удивительное противоречие – то же, что и между фантазией и действительностью, «желать» и «иметь». Он знает, что в действительности он ребенок и другие дети мешали бы ему, а в своей фантазии он – мать и хочет иметь детей, чтобы иметь возможность повторить на них пережитые им ласки.

42

Возможно, что Ганс случайно встреченную девочку возвел в идеал, который, впрочем, по цвету глаз и волос уподобил матери.

43

Иначе, как с точки зрения аутоэротизма, Ганс и не может ответить.

44

Это – дети фантазии, онанизма.

45

Saffaladi – сервелатная колбаса. Моя жена иногда рассказывает, что ее тетка говорила всегда Soffilodi. Ганс, быть может, слышал это.

46

Не означает ли это „niederkommen» [разрешиться .от бремени, букв. «опадать»], когда женщина родит?

47

Может быть, следует прибавить, что слово «бурав» имеет отношение к слову «родить» (Bohrer – geboren, Geburt). Ребенок не отличает gebohrt от geboren. Я принимаю это предположение, высказанное опытным коллегой, но сомневаюсь, имеем ли мы здесь дело с глубокой общей связью или только с использованием случайного созвучия в немецком языке. И Прометей (Праманта) – создатель людей – этимологически соответствует бураву. Ср.: Аbrаhаm. Тrаum und Mythus.

48

Раннего слабоумия. Одно из названий шизофрении.– Примеч. ред. перевода.

49

Обе случайные мысли Ганса: малиновый сок и ружье для убивания, наверное, детерминированы не с одной только стороны. Вероятно, они столько же связаны с ненавистью к отцу, сколько с комплексом запора. Отец, который сам угадал последнюю связь, думает еще при «малиновом соке» и о «крови»

50

Желание бить и дразнить лошадей.

51

Не книга – человек я во плоти. И мне в себе согласья не найти (Мейер К. Ф. Последние дни Гуттена. Перевод С. Петрова).


52

Ср. его намерения по отношению к тому периоду, когда маленькая девочка сможет говорить (см. выше).

53

С этим находится в соответствии высказанное позже удивление Ганса по поводу шеи его отца.

54

Страх перед отцом, даже в тех анализах, которые врач предпринимает с посторонними, играет весьма значительную роль как сопротивление против репродукции бессознательного патогенного материала. Эти сопротивления отчасти принадлежат к «мотивам», с другой стороны, как в настоящем случае, они составляют частицу бессознательного материала, по содержанию способного служить задержкой для репродукции другой части анализа.

55

Кажущаяся сначала странной мысль гениального рисовальщика Т Т. Хейне, изображающего на страницах «Симплициссимуса», как ребенок мясника попадает в колбасную машину, как родители оплакивают его в виде сосиски, как его отпевают и как он возносится на небо, благодаря эпизоду о Лоди находит свое объяснение в инфантильных фантазиях.

56

Отец наблюдал даже, что одновременно с этим вытеснением у ребенка наступает в известной мере сублимация. Вместе с наступлением боязливости он проявляет повышенный интерес к музыке и развивает унаследованное дарование.

57

См.выше.

1 ... 20 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×