Филипп Богачев - Секреты уличных знакомств

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филипп Богачев - Секреты уличных знакомств, Филипп Богачев . Жанр: Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Филипп Богачев - Секреты уличных знакомств
Название: Секреты уличных знакомств
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Помощь проекту

Секреты уличных знакомств читать книгу онлайн

Секреты уличных знакомств - читать бесплатно онлайн , автор Филипп Богачев
1 ... 25 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД

1. Внутренний диалог находится вне зоны действия сети или выключен.

2. Ставим цель для общения – что нужно получить на выходе. (Телефон и назначить свидание, например.)

3. Открываем коммуникацию обычно комментарием на тему окружения или комплиментом. (Начало достижения цели.)

4. Протягиваю руку – представляюсь. Девушка протягивает руку в ответ.

5. Переходим к рутине «Ногти». (Инструменты для достижения цели.)

6. Переходим к более жесткой рутине – «Кольцо» или «О чем с тобой говорить».

7. Время тестов – «Четыре вопроса», «Клубничная поляна», «Прыжок», «Куб». (Последовательность инструментов для достижения цели.)

Берем номер телефона (или иной способ связи – например, время розжига дымовых костров на главном здании МГУ).

8. Назначаем свидание.

9. Цель достигнута? Закрываем коммуникацию (уходим).

Остальное общение с девушками – по желанию и по теме книги «Русская Модель Эффективного Соблазнения». С плавным переходом к «Энциклопедии секса».

Все. Просто? Да. Работает? Несомненно. У всех? Только у тех, кто упорно тренируется и делает упражнения.

Что и советую делать тебе. А пока – до свидания. Увидимся в Интернете.


Москва – Киев – Тольятти, 2004 г .

Глоссарий

Джон Гриндер – также известен как Джон Гриндерс. Один из трех основателей НЛП, вместе с Пьюселиком и Бендлером.

Дропзона – зоны высадки, или место для прыжков с парашютом.

Игра – процесс активного изменения количества пудры на полушариях головного мозга женщины.

Карлос Кастанеда – легендарная личность, которая употребляла невероятное количество грибов семейства псило-бициловых. Полученные в результате приходов глюки и разговоры с людьми любовно записывались и издавались в виде литературы. Считается просветляющим автором уровня Шри Япутры.

КЗОРП – Контакт, Знакомство, Общение, Расставание, Послевкусие. Или краткая запись структуры коммуникации.

Кинестетика – в контексте соблазнения применяется как оценка общего эмоционального состояния девушки.

Соответственно бывает положительной (комфортное состояние) и отрицательной (некомфортное состояние). Встречаются определения «К-плюс» и «К-минус», которые полностью аналогичны комфортным и дискомфортным вариантам.

Кинестетически – то, что чувствуем. Коммуникация – ложное название общения.

Конгруэнтность – этим сложным термином называют естественность.

Либидо – очень сложный термин, обозначающий желание потрахаться.

Метафора – вид косвенного внушения, служащего для общения с бессознательным.

Модальность – одна из пяти базовых систем восприятия; зрение (визуальная), слух (аудиальная), ощущения (кинестетическая), запах (олфакторная), вкус (густаторная).

Моделирование – процесс заимствования. В НЛП не говорят «спер», а говорят «смоделировал». Хотя хорошую идею спереть не грех.

Люди и специальные, термины, упомянутые в книге

BDSM ~ Bondage, Domination, Sado-Mazo. Или мазохистские игры с различного рода атрибутикой. Прикольно, но для начинающих слишком круто.

«Американские горки» – русское название американского аттракциона «Русские горки».

Анальгезия – отключение ощущений. Анестезия – отключение болевых ощущений. Антропоморфный дендромутант – Буратино. Аудиалъно – то, что слышим.

Без ансамбля – кодовое обозначение того, что для выполнения упражнения тебе не нужна группа поддержки с пивом. Даже в поле зрения.

Бессознательное – умное слово, которое мне нравится вворачивать к месту и просто так. Обычно люди думают, что знают, что это такое. Поэтому на этом и остановимся.

Бредогенератор – механизм, позволяющий генерировать бред. Крайне важен во время разговора с девушкой. Упражнения, создающие бредогенератор, очень подробно описаны в одноименной главе книги «Русская Модель Эффективного Соблазнения».

Вася Пупкин – автор одного дореволюционного учебника по математике. За что и заслужил всеобщую любовь в народе.

Визуально – то, что видим.

Внутренний диалог – общение с самим собой.

Галина Яковенко – тренер НЛП, одна из моих учителей.

Густаторно – то, что воспринимаем на вкус.

Даздраперма – «Да здравствует Первое мая» – совершенно идиотское женское имя времен тридцатых годов. К счастью, сейчас не встречается.

НЛП – Нейро-ЛинГвистическое Программирование. Занимается активным моделированием чужих способностей и убыстряет навыки обучения.

Олфактпорно ~ то, что нюхаем.

Просветление – процесс достижения вселенской мудрости. У разных эзотерических школ описаны свои пути достижения просветления. В Скандинавии, например, один повесился на Иггдрасиле и провисел так семь дней. Если сможешь такое повторить – будешь просветленным просто как мои сандалии.

Раппорт – состояние доверия к тебе. Доверие к собеседнику. Состояние комфорта.

Ричард Бендлер – см. Джон Гриндер.

РМЭС – «Русская Модель Эффективного Соблазнения». Так называется моя книга и мой семинар. По слухам, если ты прошел семинар РМЭС, женщины начнут тебя хотеть.

Рутина – продвинутая заготовка на тему «О чем с женщиной говорить». Позволяют в рекордное время свести, всю физику к ху@м.

Сказка – простое название метафоры.

Субмодальности – различия внутри одной модальности (системы восприятия). Например, яркость – это визуальная субмодальность, а теплота – кинестетическая.

Транс – естественное состояние человека для доступа к бессознательным ресурсам. Для состояния транса характерны повышенная внушаемость человека, снижение критичности к информации, которая поступает из внешнего мира.

Трансперсональная танатология – научное названия процесса переселения души.

Фильтр восприятия – естественный механизм обработки информации. Например, мы фильтруем телевизионную рекламу.

ХЗКНР – Хрен Знает Как, Но Работает. Основной ответ на вопрос «Почему?» на моих семинарах.

Член – единственный (но не определяющий) признак мужчины.

Чхигивабрашван – Учитель Шри Япутры, который открыл ему тайны просветления и дзен. Шри Япутра – один из величайших учителей Дао-Какао. Славится в том числе тем, что первым разгадал коэн про хлопок одной ладонью. Учение Шри Япутры истинно, потому что его ни хрена нет.

Эффективность – оценка затраченных для достижения цели ресурсов. Чем меньше ресурсов тратится, тем выше эффективность. Базовые ресурсы: время, деньги, эмоциональные усилия.

Примечания

1

Не перед зеркалом в ванной, а внутри твоей головы.

2

Вообще, старик Оккам запатентовал свою бритву именно для таких людей. Для тех, кто не пользуется бритвой Оккама, он еще изобрел грабли Оккама. На них наступают те, кто не пользуется бритвой.

3

Я имею в виду душу, разумеется.

4

Однородная – это все мальчики или все девочки. Смешанная – когда есть и мальчики, и девочки.

5

Средняя толщина стенок латексного презерватива.

6

Даже если эта тайна – какого цвета твой любимый надувной утенок, которого ты запускаешь поплавать в ванной комнате.

7

У меня есть один дежурный предлог, чтобы пригласить девушку домой: «Пойдем. Я тебе покажу кандидатскую диссертацию».

8

Давай притворимся, что оно есть, хотя точных доказательств существования разума у женщин еще не предоставлено наукой.

9

Ну не нравится – назови его «анестезиолог». Это совершенно одна и та же профессия.

10

Даже если она сейчас болеет сифилисом в третьей стадии. Шутка.

11

Только не надо класть ее на кушетку и предлагать ей три года психоанализа.

12

Если не веришь, то прочитай книгу «РМЭС» – там метафорам посвящено страниц эдак пятьдесят.

13

Стандартное вступление с намеком на то, что это был ты сам.

14

Создание места действия и ключевых персонажей.

15

создания состояния «скучно» у девушки

16

«соскок» на рассказ от первого лица

17

Вывод рассказа на публичное, то есть «запретное» русло.

18

Перевод рассказа на смену ролей.

19

Имеется в виду английская трактовка слова scene – движение.

1 ... 25 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×